"من ثماني ساعات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de ocho horas
        
    Los presos, muchos de los cuales tendrían las manos cubiertas de ampollas, trabajaban al parecer más de ocho horas al día y muchas veces por la noche bajo temperaturas extremas. UN واُفيد أن السجناء، الذين تغطي القروح أيدي كثيرين منهم، يعملون أكثر من ثماني ساعات يوميا وأنهم كثيرا ما يعملون في الليل في درجات حرارة قصوى.
    Esta cobertura no es obligatoria en el caso de los empleados que trabajan menos de ocho horas semanales para un empleador. UN وهذه التغطية ليست إلزامية للموظفين الذين يعملون لدى رب عملٍ أقل من ثماني ساعات أسبوعياً.
    Señoría, solicitamos un aplazamiento de ocho horas. Open Subtitles أهه ، حضرة القاضي ، نحن نطلب التأجيل لمدة تتراوح من ثماني ساعات
    Artículo 167. Entre la terminación de una jornada, ordinaria o con adición de tiempo extraordinario, y la iniciación de la siguiente, no deberá mediar un lapso menor de ocho horas. UN المادة 167 - لا يجوز أن يكون عدد الساعات الفاصلة بين نهاية نوبة عمل عادية زائد ساعات العمل الإضافي وبداية النوبة التالية أقل من ثماني ساعات.
    :: Artículo 22. Los empleadores no deben hacer trabajar más de 44 horas ni más de seis días por semana, ni más de ocho horas por día, con exclusión del tiempo libre. UN :: الفرع 22: لا يجوز لأصحاب الأعمال أن يشغلوا أي عامل أكثر من 44 ساعة أو أكثر من ستة أيام في الأسبوع، أو أكثر من ثماني ساعات في اليوم باستثناء ساعات الراحة.
    e) Jornada laboral de ocho horas, descanso semanal, vacaciones, remuneración por los días feriados nacionales y salario por decimotercer mes, de conformidad con la ley; UN (ﻫ) يوم عمل من ثماني ساعات وراحة أسبوعية وأجازة وأيام أجازة وطنية مدفوعة الأجر وراتب شهر سنوي إضافي حسبما ينص القانون؛
    En promedio, el 23% de las niñas trabajadoras trabajaban más de ocho horas al día, frente al 8,5% de los niños trabajadores. UN وتقضي نسبة من الفتيات العاملات تبلغ 23 في المائة في المتوسط أكثر من ثماني ساعات في العمل يومياً، مقارنة بما نسبته 8.5 في المائة من الصبيان العاملين.
    Los trabajadores que trabajan con este régimen son los de la comunicación social, hospitales, farmacias, guardias de protección física, policía, estaciones de servicio y otros que trabajan más de ocho horas. UN والموظفون الذين يعملون وفقاً لهذا النظام هم عمال الاتصالات الاجتماعية، والمستشفيات، والصيدليات، وحراس الحماية الجسدية، والشرطة، ومحطات الوقود، وغيرهم ممن يشتغلون أكثر من ثماني ساعات.
    Para garantizar que el derecho a presentar quejas no se limita a los padres cuyos niños reciben menos de 18 clases semanales se decidió que los padres cuyos niños reciben, por ejemplo, 16 clases semanales también puedan presentar una queja si el niño recibe apoyo durante más de ocho horas a la semana. UN وللتحقق من عدم تقييد الحق في الشكوى للوالدين اللذين يتلقى أطفالهما أقل من 18 درساً في الأسبوع، فقد تقرر، مثلاً، أن بإمكان الوالدين اللذين يتلقى أطفالهما، مثلاً، 16 درساً في الأسبوع تقديم شكوى أيضاً إذا تلقى الطفل دعماً لأكثر من ثماني ساعات في الأسبوع.
    Tres días de ocho horas de trabajo concentrado. Open Subtitles ثلاثة أيام من ثماني ساعات عمل المركز.
    Quienquiera que se aseguró de que Peter MacLeish sobreviviera lo quería como vicepresidente por una razón, así que tenemos menos de ocho horas Open Subtitles أيًا من حرص على نجاة (ماكليش) فقد أراد أن ينصبه كنائب الرئيس لسبب ما لذلك لدينا أقل من ثماني ساعات
    Porque murió hace menos de ocho horas. Open Subtitles لأنه توفي قبل أقل من ثماني ساعات.
    1443. El Código de Normas Laborales estipula que los niños de menos de 14 años no pueden trabajar más de ocho horas ningún día, ni más de tres horas en un día del calendario escolar, salvo que el niño tenga un certificado de empleo de conformidad con la Ley de educación. UN ٣٤٤١- وينص قانون معايير العمل على أنه لا يجوز لﻷطفال دون الرابعة عشرة العمل أكثر من ثماني ساعات في اليوم أو أكثر من ثلاث ساعات في أي يوم مدرسي، ما لم يحصلوا على شهادة للعمل بموجب قانون التعليم.
    En ningún caso podrán trabajar más de ocho horas diarias (artículos 13 y 14 del Código del Trabajo). UN ولا يجوز لهم بالمرة أن يعملوا لأكثر من ثماني ساعات في اليوم (المادتان 13 و14 من قانون العمل).
    Los trabajadores menores de 18 años no podrán realizar más de ocho horas diarias de trabajo efectivo, incluyendo, en su caso, el tiempo dedicado a la formación y, si trabajasen para varios empleadores, las horas realizadas con cada uno de ellos. UN ولا يجوز للعمال الذين هم دون سن 18 عاماً أن يشتغلوا أكثر من ثماني ساعات من العمل الفعلي يومياً، بما فيها، عند الاقتضاء، الوقت المخصص للتدريب، وإذا كانوا يعملون لدى عدة أصحاب عمل، انطبق ذلك على العمل لدى كل واحد منهم.
    El párrafo 3 del artículo 227 establece que si la conducción de la persona privada de libertad se demora más de ocho horas debido a obstáculos inevitables, el funcionario de policía autorizado está obligado a expresar los motivos de la dilación en una declaración que deberá ser presentada al juez instructor. UN وتذكر الفقرة الثالثة من المادة 227 أنه إذا استغرق إحضار الشخص المحروم من حريته أكثر من ثماني ساعات بسبب عقبات لا يمكن تجنبها يلتزم مسؤول الشرطة بتقديم أسباب هذا التأخير في بيان يُقدم إلى قاضي التحقيق.
    Cualquier restricción que exceda de ocho horas requiere la autorización del tribunal de distrito competente (art. 56, párr. 2). UN ويستلزم تقييد الحرية لمدة أطول من ثماني ساعات موافقة محكمة المنطقة المختصة (الفقرة 2 من المادة 56).
    143. Capacitación: la Relatora Especial se congratula de las iniciativas de capacitación sobre violencia doméstica y, en particular, de la incorporación de una sesión didáctica de ocho horas sobre violencia doméstica en los cursos básicos para agentes de policía, así como de la continuación de programas de capacitación multidisciplinarios, de una o dos semanas de duración, para los agentes de policía. UN 143- التدريب: ترحب المقررة الخاصة بمبادرات التدريب فيما يتعلق بالعنف المنزلي، ولا سيما إدراج دورة تدريبية من ثماني ساعات تُعنى بالعنف المنزلي في التدريب الأساسي للشرطة وكذلك البرنامج التدريبي الجاري المتعدد الاختصاصات للشرطة والذي يستمر من أسبوع إلى أسبوعين.
    275. De conformidad a la norma constitucional, el artículo 82 indica que: " Los trabajadores tienen derecho a condiciones de trabajo que les aseguren en especial jornada laboral de ocho horas, descanso semanal, vacaciones, remuneración por los días feriados nacionales y salario por decimotercer mes, de conformidad con la ley " . UN 278- وتنص المادة 82 من الدستور على أن " للعمال الحق في شروط عمل تضمن لهم على وجه التحديد يوم عمل من ثماني ساعات وراحة أسبوعية وعطلة وإجازات رسمية مدفوعة وراتب شهر إضافي في نهاية السنة حسبما هو منصوص عليه في القانون " .
    276. El Código del Trabajo también establece jornadas ordinarias de trabajo de ocho horas diarias y además dispone que por cada seis días de trabajo continuo u horas equivalentes el trabajador tendrá derecho a disfrutar de un día de descanso o séptimo día, por lo menos, con goce de salario íntegro. El día de descanso semanal será el domingo, salvo las excepciones legales definidas. UN 279- كما تنص مدونة العمل على أيام عمل عادية من ثماني ساعات وتنص أيضاً على أن للعامل الحق، عن كل ستة أيام عمل متصل أو ما يكافئ ذلك من عدد الساعات، في يوم راحة على الأقل أو " يوم سابع " مدفوع الأجر بالكامل ويوم الراحة الأسبوعية هو يوم الأحد، بخلاف الاستثناءات المحددة المنصوص عليها في القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus