El vendedor italiano intentó una acción ante un tribunal italiano contra el comprador austríaco para percibir el saldo impagado del precio del contrato. | UN | وقد رفع البائع الإيطالي دعوى إلى محكمة إيطالية على المشتري النمساوي من أجل استرداد الرصيد غير المسدّد من ثمن العقد. |
El Sr. Viñero Francés nos hizo perder un millón del precio de venta. | Open Subtitles | يا صانع الخمر الفرنسي الذي خصم مليون دولار من ثمن البيع |
Fletes por el 15% del precio de compra | UN | رسوم الشحن بمعدل ١٥٪ من ثمن الشراء ٨٠٠ ٢٤٤ ١ |
Flete, al 12% del precio de compra | UN | أجور الشحن بواقع ١٢ في المائة من ثمن الشراء |
Luego de iniciadas las actuaciones, el comprador pagó parte del precio de compra. | UN | وبعد بدء الاجراءات، دفع المشتري جزءا من ثمن الشراء. |
Como ejemplo, hace cinco años, nuestros campesinos recibían el 40% del precio del café servido al consumidor final. | UN | قبل خمس سنوات، كان مزارعونا يحصلون على 40 في المائة من ثمن البن الذي يباع للمستهلك النهائي. |
El comprador dedujo del precio de compra los costos del nuevo tratamiento a título de compensación. | UN | واقتطع المشتري تكاليف اعادة المعالجة من ثمن الشراء. |
Ahora bien, el Tribunal Regional de Apelación revocó dicha sentencia y ordenó al demandado que restituyera el pago por adelantado del precio de compra efectuado por el demandante. | UN | ونقضت محكمة الاستئناف الإقليمية الحكم وأمرت المدعى عليه برد العربون الذي دفعه المدعي كجزء من ثمن الشراء. |
El demandante entabló una acción exigiendo el pago del resto del precio de compra. | UN | ورفع الشاكي دعوى للمطالبة بسداد ما تبقى من ثمن الشراء. |
El vendedor entregó el conocimiento de embarque original tras el pago del último plazo del precio de compra. | UN | وسلم البائع سند الشحن الأصلي بعد سداد الدفعة الأخيرة من ثمن الشراء. |
No obstante, esa notificación se refería sólo a una parte del precio de compra exigible en aquel momento. | UN | بيد أن هذا الإشعار لم يكن يتعلق إلا بجزء من ثمن الشراء المستحق في ذلك الوقت. |
El vendedor entregó la mercancía pero el comprador no pagó parte del precio de compra. | UN | وسلم البائع البضاعة لكن المشتري لم يدفع جزءا من ثمن الشراء. |
En la instancia anterior, el tribunal dio la razón por principio al vendedor, que había reclamado el pago del saldo del precio de venta. | UN | وتقدم البائع إلى محكمة دنيا بدعوى قضائية للحصول على الرصيد غير المسدد من ثمن البيع، حيث كسب القضية من حيث المبدأ. |
El contrato preveía un pago por adelantado del 30% del precio de compra y el pago de intereses de demora que ascendían al 0,15% del importe recibido por cada día de retraso en la entrega. | UN | وقد نص العقد على سداد دفعة مسبقة نسبتها 30 في المائة من ثمن الشراء وعلى رسم جزاء نسبته 0.15 في المائة من المبلغ المتسلم عن كل يوم تأخير في التسليم. |
Un determinado porcentaje del precio de compra debía pagarse mediante una carta crédito a la entrega del conocimiento de embarque. | UN | ويتم دفع نسبة مئوية معينة من ثمن الشراء بواسطة خطاب اعتماد مقابل سند الشحن. |
El comprador pagó solo una parte del precio de compra y, después de la entrega, comenzó a utilizar las máquinas. | UN | وسدَّد المشتري جزءاً فقط من ثمن الشراء، وشرع في استخدام الآلات بعد توريدها. |
En consecuencia, ratificó el fallo del tribunal de primera instancia por el que se ordenaba al vendedor que restituyera la parte recibida del precio de las mercaderías. | UN | وبالتالي، فقد أيّدت قرار المحكمة الابتدائية الذي تأمر فيه البائع بردّ الجزء الذي تلقّاه من ثمن السلع. |
En la zona de visitantes debería colocarse una caja especial destinada a recibir donaciones del público. Otra posibilidad es asignar a los costos de conservación parte del precio de la entrada que se cobra para visitar los edificios de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي وضع علبة خاصة في منطقة الزوار لجمع تبرعات من الجمهور وهناك خيار آخر وهو أن يخصص جزء من ثمن تذكرة زيارة مبنى اﻷمم المتحدة لتكاليف الحفظ. |
El comprador pagó dos plazos del precio de compra pero se negó a pagar el resto del precio. | UN | ودفع المشتري قسطين من ثمن الشراء ولكن رفض دفع الباقي . |
En el contrato se estipulaba que, en caso de rescisión, el comprador estaba obligado a pagar el 10% del valor del contrato, los costos y gastos de anulación. | UN | وقد نص العقد على أن يتحمل المشتري، في حالة إنهاء العقد، نسبة 10 في المائة من ثمن العقد وكذلك التكاليف ورسوم الإلغاء. |