También sugirieron aclaraciones, adiciones y enmiendas que podían incorporarse a las directrices para la presentación de informes sobre inventarios de GEI por las Partes del anexo I de la Convención. | UN | واقترحوا أيضا إيضاحات وإضافات وتعديلات يمكن إدماجها في المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير عن قوائم جرد غازات الدفيئة من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
También podría aclararse el papel de la CP en relación con el examen de la aplicación de la Convención por las Partes del anexo I. Por ejemplo, podrían responderse las siguientes preguntas: | UN | وكذلك يمكن توضيح دور مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بالنظر في تنفيذ الاتفاقية من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول. فعلى سبيل المثال يمكن الإجابة على الأسئلة التالية: |
19. Las emisiones de gases de efecto invernadero de las Partes incluidas en el anexo I se situaron en 2000 por debajo de los niveles de 1990, pese al notable aumento de estas emisiones en varias Partes. | UN | 19- في عام 2000، كانت انبعاثات غازات الدفيئة من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول أقل من مستويات عام 1990 وذلك بالرغم من زيادة الانبعاثات زيادة كبيرة في كثير من الأطراف. |
4. Reducciones globales de las emisiones de las Partes incluidas en el anexo I | UN | 4- تخفيضات الانبعاثات الإجمالية من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول |
El límite máximo de adquisición de RCE por las Partes incluidas en el anexo I se fijará en el 35%. | UN | ويحدد الحد الأقصى لاحتجاز وحدات تخفيض الانبعاثات المعتمدة من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول بنسبة 35 في المائة. |
I. Emisiones antropógenas de precursores procedentes de los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional de las Partes del anexo I, 1990 30 | UN | اﻷول - الانبعاثات البشرية المصدر للسلائف من الوقود المستخدم في النقل الدولي من جانب اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول، ٠٩٩١ ٢٣ |
Esta disminución se debió en gran medida a la reducción de las emisiones generadas por las Partes del anexo I con economías en transición. | UN | ويرجع أساساً سبب هذا الانخفاض إلى تناقص الانبعاثات من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
También abarcaba la cooperación de las Partes en los planos regional e internacional, la prestación de asistencia técnica y financiera por las Partes del anexo I y las dificultades con que tropezaron las Partes para cumplir los requisitos para la presentación de comunicaciones. | UN | كما أنها غطت تعاون الأطراف على المستويين الاقليمي والدولي، وتوفير المساعدات المالية والتقنية من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول والصعوبات التي تواجهها الأطراف في تلبية متطلبات تقديم التقارير. |
La información abarcaba la cooperación de las Partes a nivel regional e internacional, la prestación de asistencia financiera y técnica por las Partes del anexo II, y las dificultades enfrentadas por las Partes para cumplir los requisitos de presentación de informes. | UN | وغطت تعاون الأطراف على المستويين الإقليمي والدولي، وتوفير المساعدات المالية والتقنية من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الثاني، والصعوبات التي تواجهها الأطراف في تلبية متطلبات تقديم البلاغات. |
Los costos de apoyo a esta actividad, que es fundamental para evaluar la aplicación de la Convención por las Partes del anexo I, se sufragan con cargo al presupuesto básico, principalmente en el marco de los objetos de gastos Expertos y Viajes de personal. | UN | وتتم تغطية تكاليف دعم هذا النشاط، وهو نشاط أساسي لتقييم وتنفيذ الاتفاقية من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول، من الميزانية الأساسية، وأساساً في إطار بندي الإنفاق المتعلقين بالخبراء وسفر الموظفين. |
a) Los compromisos dimanantes de la Convención y las acciones emprendidas al respecto por las Partes del anexo I (China, MISC.5); | UN | (أ) الالتزامات بموجب الاتفاقية وما يرتبط بها من إجراءات من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول (الصين، Misc.5)؛ |
Examinará la información presentada por las Partes del anexo I sobre sus experiencias en el uso de las directrices revisadas de la Convención para los informes de las Partes del anexo I y la nueva versión del CRF Reporter; | UN | :: تنظر في المعلومات المقدمة من أطراف المرفق الأول عن خبراتها في استخدام المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والنسخة المحدّثة من البرنامج الحاسوبي لنموذج الإبلاغ الموحد؛ |
Es necesario que prosiga el debate para estudiar reducciones globales de las emisiones de las Partes incluidas en el anexo I que sean ambiciosas, realistas y alcanzables, teniendo en cuenta los análisis científicos y económicos. | UN | ويلزم مزيد من النقاش للنظر في تخفيضات الانبعاثات الإجمالية من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وهي تخفيضات تتسم بأنها طموحة وواقعية وقابلة للتحقيق، مع مراعاة التحليلات العلمية والاقتصادية. |
4. Reducciones globales de las emisiones de las Partes incluidas en el anexo I | UN | 4- تخفيضات الانبعاثات الإجمالية من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول |
Es necesario que prosiga el debate para estudiar reducciones globales de las emisiones de las Partes incluidas en el anexo I que sean ambiciosas, realistas y alcanzables, teniendo en cuenta los análisis científicos y económicos. | UN | ويلزم مزيد من النقاش للنظر في تخفيضات الانبعاثات الإجمالية من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وهي تخفيضات تتسم بأنها طموحة وواقعية وقابلة للتحقيق، مع مراعاة التحليلات العلمية والاقتصادية. |
Propuesta de revisión de las directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención, primera parte: directrices de la Convención Marco sobre los inventarios anuales. | UN | اقتراح بتنقيح المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، الجزء الأول المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المتعلقة بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية. |
Informó a los participantes de que, hasta esa fecha, 74 Partes habían ratificado el Protocolo de Kyoto, lo que representaba el 35,8% del total de emisiones de dióxido de carbono en 1990 de las Partes incluidas en el anexo I, en comparación con el porcentaje del 55% necesario para la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto. | UN | وأبلغت المشاركين بأن ما مجموعه 74 طرفاً قد صدق حتى الآن على بروتوكول كيوتو يمثلون 35.8 في المائة من مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون لعام 1990 من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول وذلك مقارنة برقم 55 في المائة الذي يتعين تحقيقه لبدء سريان بروتوكول كيوتو. |
201. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo adoptará en su primer período de sesiones y revisará periódicamente en lo sucesivo directrices para el examen del cumplimiento de los compromisos de las Partes incluidas en el anexo I por equipos de expertos, teniendo en cuenta las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes. | UN | 201- يعتمد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول، في دورته الأولى، مبادئ توجيهية لاستعراض تنفيذ الالتزامات من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول من جانب أفرقة خبراء معنية بالاستعراض مع مراعاة القرارات ذات الصلة التي يتخذها مؤتمر الأطراف، ويستعرضها دورياً بعد ذلك. |
D. Metodologías para la presentación de información financiera por las Partes incluidas en el anexo I de la Convención 126 - 132 25 | UN | دال - منهجيات تقديم المعلومات المالية من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية 126-132 32 |
D. Metodologías para la presentación de información financiera por las Partes incluidas en el anexo I de la Convención | UN | دال- منهجيات تقديم المعلومات المالية من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
- Opción 2: ocho miembros elegidos por las Partes incluidas en el anexo B y entre ellas, y ocho miembros elegidos por las Partes no incluidas en el anexo B y entre ellas. | UN | - الخيار 2: ثمانية أعضاء يتم اختيارهم من جانب الأطراف المدرجة في المرفق باء ومن بينها، وثمانية أعضاء يتم اختيارهم من جانب الأطراف غير المدرجة في المرفق باء ومن بينها. |
8. Las comunicaciones nacionales de las Partes del anexo II se basaron en las directrices para la preparación de las primeras comunicaciones de las Partes que figuran en el anexo I (A/AC.237/55, anexo I, decisión 9/2). | UN | ٨- ارتكزت البلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني على المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات اﻷولى من جانب اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول )A/AC.237/55، المرفق اﻷول، المقرر ٩/٢(. |
4. El presente documento es una adición a la propuesta de revisión de las directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I (FCCC/CP/1996/9) presentada por la secretaría. | UN | ٤- هذه الوثيقة هي إضافة لمقترح اﻷمانة الداعي الى إجراء تنقيحات في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات الوطنية من جانب اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول (FCCC/SBSTA/1996/9). |