Los valores en negrita indican que la proporción de las Partes no incluidas en el anexo I que presentaron la información es igual o superior al 80%. | UN | وتدل القيم المبينة بأرقام سوداء على أن النسبة المئوية للإبلاغ من جانب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول تعادل 80 أو أكثر. |
IV. Recomendaciones para mejorar la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I | UN | رابعاً - توصيات بشأن تحسين عمليات إعداد البلاغات الوطنية من جانب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول |
comunicaciones nacionales por las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención | UN | من جانب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية |
48. En los últimos años han evolucionado los procedimientos de investigación y observación sistemática y de modelización empleados por las Partes no incluidas en el anexo I para sus evaluaciones. | UN | 48- ما فتئت البحوث وعمليات المراقبة المنهجية وإجراءات وضع النماذج المستخدمة لأغراض التقييم من جانب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول تتطور خلال السنوات القليلة الماضية. |
F. Estado del cumplimiento de las medidas de control durante 2005 por las Partes que no operan al amparo del artículo 5 | UN | واو - حالة الامتثال لتدابير الرقابة لعام 2005 من جانب الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 |
Tomando nota con reconocimiento de los avances realizados desde la adopción de la decisión XV/5 por las Partes que no operan al amparo del Párrafo 1 del Artículo 5 del Protocolo de Montreal para establecer una fecha en que dejarán de presentar propuestas en relación con inhaladores de dosis medidas cuyo único ingrediente activo sea el salbutamol, | UN | وإذ يشير مع التقدير إلى التقدم الذي أحرز منذ اعتماد المقرر 15/5 من جانب الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال في تحديد موعد معين لا تتجاوزه الأطراف للتوقف عن تقديم طلبات بتعيينات لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي يدخل السالبوتامول فيها كمكون فعال ووحيد، |
Cuadro 4 Ejemplos de medidas aplicadas o previstas por Partes no incluidas en el anexo I | UN | الجدول 4- أمثلة لتدابير نُفذت أو يجري التخطيط لها من جانب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول |
Desviación de los calendarios de reducción del consumo en 2008 por Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 | UN | الانحرافات عن الجداول الزمنية لخفض الاستهلاك من جانب الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في عام 2008 |
Revision of the guidelines for the preparation of national communications from Parties not included in Annex I to the Convention. | UN | تنقيح المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية من جانب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية. |
Las recomendaciones también abordan necesidades concretas derivadas de los nuevos desafíos planteados por los nuevos acontecimientos, en particular los nuevos requisitos de presentación de informes de las Partes no incluidas en el anexo I en el marco de la Convención. | UN | علاوة على ذلك، تلبي هذه التوصيات احتياجات محددة تراعي الصعوبات الجديدة الناشئة عن أمور مستجدة، لا سيما الاشتراطات الجديدة المتعلقة بالإبلاغ من جانب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
18. Los órganos subsidiarios quizá deseen tomar nota de la información presentada en este documento con miras a mejorar el proceso de preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I. | UN | 18- قد تود الهيئتان الفرعيتان الإحاطة علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة لتحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية من جانب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
b) Revisión de las directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención | UN | (ب) تنقيح المبادئ التوجيهية من أجل إعداد البلاغات الوطنية من جانب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية |
b) Mejoramiento de las directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención; | UN | (ب) تحسين المبادئ التوجيهية من أجل إعداد البلاغات الوطنية من جانب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية؛ |
35. Los participantes estudiaron la forma de que las Partes del anexo II facilitaran las actividades de las Partes no incluidas en el anexo I para lograr la diversificación económica. | UN | 35- ناقش المشاركون الكيفية التي يمكن على أفضل نحو للأطراف المدرجة في المرفق الثاني من الاتفاقية أن تسهل الجهود المبذولة من جانب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من أجل تحقيق التنويع الاقتصادي. |
Este proceso servirá para apoyar los esfuerzos desplegados hasta la fecha por las Partes no incluidas en el anexo I para informar sobre esta cuestión en sus comunicaciones nacionales. | UN | وينبغي أن يكون هذا العمل مكملاً للجهود التي بُذلت حتى الآن من جانب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بغية إدراج هذه المسألة في بلاغاتها الوطنية. |
- Opción 2: ocho miembros elegidos por las Partes incluidas en el anexo B y entre ellas, y ocho miembros elegidos por las Partes no incluidas en el anexo B y entre ellas. | UN | - الخيار 2: ثمانية أعضاء يتم اختيارهم من جانب الأطراف المدرجة في المرفق باء ومن بينها، وثمانية أعضاء يتم اختيارهم من جانب الأطراف غير المدرجة في المرفق باء ومن بينها. |
Recordando la decisión XVII/12 de las Partes de abordar la producción continuada de clorofluorocarbonos por las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal destinada a satisfacer necesidades básicas internas de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del protocolo; | UN | إذ يشير إلى المقرر 17/12 الصادر عن الأطراف لتناول مسألة استمرار إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية من جانب الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال لسد الاحتياجات الأساسية المحلية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، |
Tomando nota con reconocimiento de los progresos logrados desde la adopción de la decisión XV/5 por las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 para establecer una fecha determinada en que dejarán de presentar propuestas en relación con inhaladores de dosis medidas cuyo único ingrediente activo es el salbutamol, | UN | وإذ يحيط علماً مع التقدير بالتقدم الذي تحقق منذ اعتماد المقرر 15/5 من جانب الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 بتحديدها لموعد معين تتوقف فيه عن تقديم إعفاءات بشأن أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة التي يكون السالبوتامول هو المكون النشط الوحيد فيها، |
27. El registro del MDL se llevará en forma de base de datos informatizada normalizada que contenga, entre otras cosas, elementos de datos comunes relacionados con la expedición de RCE [y la posesión, transferencia y adquisición de RCE por Partes no incluidas en el anexo I]. | UN | 27- يتخذ سجل آلية التنمية النظيفة شكل قاعدة بيانات إلكترونية قياسية تحتوي، بين أمور أخرى، على عناصر البيانات المشتركة ذات الصلة بإصدار تخفيضات الانبعاثات المعتمدة [وامتلاك ونقل واحتياز تخفيضات الانبعاثات المعتمدة من جانب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول]. |
Cuadro 10: Desviación respecto de los calendarios de reducción de la producción en 2005 por Partes que no operan al amparo del artículo 5 | UN | الجدول 10: الانحراف عن جداول تخفيض الإنتاج من جانب الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 في عام 2005 |
Además, podría justificarse el mantenimiento de las existencias acumuladas para asegurar el funcionamiento de la cadena de abastecimiento, satisfacer la demanda para usos críticos de Partes que no operan al amparo del artículo 5 y satisfacer las necesidades en casos de catástrofe o de averías en las instalaciones de producción. | UN | وبالإضافة إلى ذلك هناك ما يدعو للاحتفاظ بمخزونات من أجل ضمان عمل حلقة الإمداد في يسر لتلبية مطالب الاستخدامات الحرجة من جانب الأطراف غير العاملة بالمادة 5 لتلبية الاحتياجات في حالة وقوع حادث خطير أو توقف الإنتاج. |