"من جانب الأمين العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por el Secretario General
        
    • por parte del Secretario General
        
    • el Secretario General de
        
    • del Secretario General de
        
    • que el Secretario General
        
    • que hace el Secretario General
        
    • del Secretario General por
        
    • por los Secretarios Generales
        
    • remiten el Secretario General
        
    • de adoptar el Secretario General
        
    La adopción por el Secretario General de nuevas medidas atinentes a esta cuestión requiere que la Asamblea General dé orientación al respecto. UN ومواصلة العمل لمتابعة هذه المسألة من جانب الأمين العام أمر ينتظر التوجيه من الجمعية العامة.
    Un representante se opuso concretamente a que el fondo fiduciario fuera establecido por el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وعارض ممثل بالتحديد إقامة الصندوق الاستئماني من جانب الأمين العام للأمم المتحدة.
    Suscribe el enfoque integrado propuesto al respecto por el Secretario General. UN وهي تؤيد النُهج المتكامل المقترح في هذا الصدد من جانب الأمين العام.
    Ello requerirá un liderazgo decidido por parte del Secretario General y otro personal directivo de las Naciones Unidas. UN وسيتطلب ذلك قيادة تتسم بالعزم والتصميم من جانب الأمين العام وغيره من المديرين التنفيذيين للأمم المتحدة.
    Su delegación desea saber si la Junta ha examinado otros aspectos del mandato de la OSSI, incluida la cuestión de si sus informes se presentan a la Asamblea General sin sufrir ninguna alteración por parte del Secretario General. UN وتود أن تعرف ما إذا كان المجلس قد فحص جوانب أخرى من ولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك السؤال عما إذا كان المكتب يقدم تقاريره إلى الجمعية العامة دون تغيير من جانب الأمين العام.
    Se expresó satisfacción por las medidas adoptadas por el Secretario General para asegurar que la Organización fuera más eficiente y más orientada a los resultados. UN 13 - وأعرب عن الترحيب بالجهود المبذولة من جانب الأمين العام لضمان أن تصبح المنظمة أكثر فعالية وتوجها صوب تحقيق النتائج.
    2. El contrato será firmado por el Secretario General, en nombre de la Autoridad, y por el solicitante. UN 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالنيابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب.
    iii) Un miembro más, con derecho de voto, elegido conjuntamente por los miembros elegidos por el Secretario General y los miembros elegidos por el personal; UN ‘3’ عضو إضافي ، له حق التصويت، يختاره بصفة مشتركة الأعضاء المختارون من جانب الأمين العام والأعضاء المختارون من جانب الموظفين؛
    2. El contrato será firmado por el Secretario General, en nombre de la Autoridad, y por el solicitante. UN 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالنيابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب.
    El informe es transmitido a la Asamblea por el Secretario General. UN وقد أحيل التقرير إلى الجمعية العامة من جانب الأمين العام.
    El nombramiento había sido propuesto por el Secretario General de las Naciones Unidas por invitación de la Comisión Preparatoria. UN وكان التعيين قد تم من جانب الأمين العام للأمم المتحدة بدعوة من اللجنة التحضيرية.
    2. El contrato será firmado por el Secretario General, en nombre de la Autoridad, y por el solicitante. UN 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالنيابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب.
    2. El contrato será firmado por el Secretario General, en nombre de la Autoridad, y por el solicitante. UN 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالنيابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب.
    2. El contrato será firmado por el Secretario General, en nombre de la Autoridad, y por el solicitante. UN 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالإنابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب.
    iii) Un miembro más, con derecho de voto, elegido conjuntamente por los miembros elegidos por el Secretario General y los miembros elegidos por el personal; UN ' 3` عضو إضافي، له حق التصويت، يختاره بصفة مشتركة الأعضاء المختارون من جانب الأمين العام والأعضاء المختارون من جانب الموظفين؛
    En 2007, el cambio climático recibió atención prioritaria por parte del Secretario General de las Naciones Unidas y la comunidad internacional y se destacó el papel del sistema de las Naciones Unidas para dar respuesta a los problemas que plantea. UN وشهد عام 2007 إيلاء أولوية للتغير المناخي من جانب الأمين العام للأمم المتحدة والمجتمع الدولي، والتشديد على دور منظومة الأمم المتحدة في الاستجابة للتحديات.
    El Grupo Superior de Gestión es principalmente un órgano dedicado al intercambio de información, mientras que el Comité de Políticas considera principalmente las cuestiones que requieren decisiones normativas y de orientación estratégica por parte del Secretario General. UN ففريق الإدارة العليا يعد في الأساس هيئة لتبادل المعلومات، بينما تنظر لجنة السياسات أساسا في القضايا التي تتطلب توجيها استراتيجيا وقرارات خاصة بالسياسات من جانب الأمين العام.
    9. Reitera que la delegación de atribuciones por parte del Secretario General debe tener por objeto facilitar una mejor gestión de la Organización, pero destaca que la responsabilidad general de dicha gestión recae en el Secretario General, que es el más alto funcionario administrativo; UN 9 - تكرر تأكيد أن تفويض السلطة من جانب الأمين العام ينبغي أن يكون بهدف تيسير تحسين إدارة المنظمة، وإن كانت تشدد على أن المسؤولية العامة عن إدارة المنظمة تقع على عاتق الأمين العام باعتباره المسؤول الإداري الأول؛
    Agradecemos el firme compromiso y voluntad del Secretario General de dirigir a la Organización en esa dirección. UN ونقدر الالتزام القوي والإرادة القوية من جانب الأمين العام بقيادة المنظمة في ذلك الاتجاه.
    Habida cuenta de la situación de la OSSI, corresponde que esas opiniones se presenten sin que el Secretario General haga observaciones al respecto. UN ونظرا لمركز مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فمن اللائق تقديم هذه الآراء دون تعليق عليها من جانب الأمين العام.
    Acogemos con agrado el positivo hincapié que hace el Secretario General en la importancia de promover la libertad y el respeto de los derechos humanos y la dignidad humana, fomentar la democracia y consolidar el Estado de derecho. UN ونرحب بالتشديد الإيجابي من جانب الأمين العام على أهمية تعزيز الحرية واحترام حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية، والنهوض بالديمقراطية، وتعزيز سيادة القانون.
    Agradecemos el interés y la preocupación constantes del Secretario General por la difícil situación que atraviesa Nepal. UN ونقدر الاهتمام المستمر من جانب الأمين العام بالحالة الصعبة التي تعانيها نيبال حالياً.
    Según dispone el Acuerdo, éste será aplicado provisionalmente por las Naciones Unidas y la Autoridad tras su firma por los Secretarios Generales respectivos y entrará en vigor cuando haya sido aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas y la Asamblea de la Autoridad. UN ووفقا لشروط الاتفاق، تطبق اﻷمم المتحدة والسلطة الاتفاق مؤقتا لدى التوقيع عليه من جانب اﻷمين العام لكل من الهيئتين ويبدأ نفاذه لدى موافقة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وجمعية السلطة عليه.
    Además, en atención a las peticiones concretas que le remiten el Secretario General o los principales órganos competentes de las Naciones Unidas, y con el consentimiento del Estado interesado, el ACNUR proporciona asistencia humanitaria y protección a las personas desplazadas dentro de los países (resolución 48/116). UN وباﻹضافة إلى ذلك، فعلى أساس طلبات محددة من جانب اﻷمين العام أو اﻷجهزة الرئيسية المختصة باﻷمم المتحدة، وبعد موافقة الدولة المعنية، تقدم المفوضية المساعدة والحماية اﻹنسانية لﻷشخاص المشردين داخليا )القرار ٤٨/١١٦(.
    Medidas que ha de adoptar el Secretario General de las Naciones Unidas: UN ٧٢١ - من جانب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus