"من جانب دولة العلم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por el Estado del pabellón
        
    • del Estado del pabellón
        
    • los Estados del pabellón
        
    Cumplimiento y ejecución por el Estado del pabellón UN الامتثال والانفاذ من جانب دولة العلم
    Cumplimiento y ejecución por el Estado del pabellón UN الامتثال والانفاذ من جانب دولة العلم
    Cumplimiento y ejecución por el Estado del pabellón UN الامتثال واﻹنفاذ من جانب دولة العلم
    En estos tiempos de libre movimiento de mano de obra y de capital, ya no es suficiente, en el caso de los buques de pesca, fiarse en el control del Estado del pabellón. UN وفي عالم اليوم الذي يتسم بحرية انتقال العمال ورؤوس الأموال، لم يعد يكفي في حالة سفن الصيد أن يعتمد على المراقبة من جانب دولة العلم وحدها.
    Como se ha señalado, los Estados del pabellón tienen el deber de asegurarse de que los buques cumplan las normas internacionalmente convenidas de seguridad y de prevención de la contaminación, y es fundamental que ejerzan un control adecuado de los buques. UN 323 - وكما أشير إليه أعلاه فإن من واجب دول العلم أن تتأكد من استيفاء السفن لمعايير السلامة ومنع التلوث المتفق عليها دوليا، كما أن الرقابة الفعالة من جانب دولة العلم ضرورية في هذا الصدد.
    Cumplimiento y ejecución por el Estado del pabellón UN الامتثال واﻹنفاذ من جانب دولة العلم
    Cumplimiento y ejecución por el Estado del pabellón UN الامتثال واﻹنفاذ من جانب دولة العلم
    Cumplimiento y ejecución por el Estado del pabellón UN الامتثال واﻹنفاذ من جانب دولة العلم
    Queda en claro en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar que la inscripción de un buque no constituye sólo una formalidad administrativa, sino que implica la asunción de responsabilidad por el Estado del pabellón en cuanto a velar por que el buque cumpla los instrumentos internacionales aplicables. UN ومن الواضح في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحـار، أن تسجيل سفينة ليس مسألة إجراءات إدارية وحسب، ولكنه يستتبع تحمل المسؤولية من جانب دولة العلم لكفالة امتثال السفينة للصكوك الدولية ذات الصلة.
    Cumplimiento y ejecución por el Estado del pabellón UN الامتثال والإنفاذ من جانب دولة العلم
    Sin embargo, es posible que una combinación de cumplimiento recíproco según lo establecido en el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre poblaciones de peces, medidas del Estado del puerto y medidas comerciales pueda reemplazar la falta de control por el Estado del pabellón. UN ولكن يمكن أن تغني عن انعدام الرقابة من جانب دولة العلم صيغة مركبة للإنفاذ المتبادل على النحو المنصوص عليه في اتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية وتدابير دولة الميناء والتدابير التجارية.
    E. Protección diplomática de la tripulación de un buque por el Estado del pabellón UN هاء - الحماية الدبلوماسية لأطقم السفن من جانب دولة العلم
    Por otra parte, el sistema de documentación del trabajo marítimo cuenta con elementos adicionales que pueden asegurar mejor tanto la aplicación y el cumplimiento de las normas por el Estado del pabellón, como el cumplimiento continuo por los armadores de las normas del Convenio. UN ومع ذلك توجد لنظام وثائق العمل البحري عناصر إضافية قد تعمل بشكل أفضل على كفالة التنفيذ والإنفاذ من جانب دولة العلم والامتثال المستمر من مالك السفينة لمعايير الاتفاقية.
    Durante el pasado año, las actividades destinadas a mejorar la conservación y ordenación de los recursos pesqueros marinos siguieron centrándose, en particular, en la ejecución y el cumplimiento por el Estado del pabellón. UN 73 - وطوال العام الماضي، واصلت الأنشطة الرامية إلى تعزيز حفظ موارد مصائد الأسماك البحرية وإدارتها التركيز بوجه خاص على الارتقاء بمستوى التنفيذ والإنفاذ من جانب دولة العلم.
    Al respecto, algunas delegaciones subrayaron la importancia de la ejecución efectiva por el Estado del pabellón para la conservación de los recursos genéticos marinos. UN 89 - وفي ذلك الصدد، أكدت بعض الوفود أهمية التنفيذ الفعال من جانب دولة العلم لتدابير المحافظة على الموارد الجينية البحرية.
    El formulario de autoevaluación del rendimiento del Estado del pabellón, que fue aprobado para su adopción por la Asamblea de la OMI en noviembre de 1999, representa una importante medida reciente para ocuparse del problema de la aplicación inefectiva por el Estado del pabellón. UN ١٨٧ - وتمثل استمارة التقييم الذاتي لﻷداء من قِبل دولة العلم التي تمت الموافقة على اعتمادها من جانب جمعية المنظمة البحرية الدولية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، أحد التدابير الحديثة الهامة لمعالجة مشكلة التنفيذ غير الفعال من جانب دولة العلم.
    12. En lo que respecta al tema " Protección diplomática " , la Comisión examinó el quinto informe del Relator Especial (A/CN.4/538), que versaba sobre la relación entre la protección diplomática y la protección funcional ejercida por las organizaciones internacionales, la protección diplomática y los derechos humanos y la protección diplomática y la protección de la tripulación de un buque por el Estado del pabellón. UN 12- فيما يتعلق بموضوع " الحماية الدبلوماسية " ، نظرت اللجنة في التقرير الخامس للمقرر الخاص (A/CN.4/538) الذي يتناول العلاقة بين الحماية الدبلوماسية والحماية الوظيفية من قبل المنظمات الدولية، والحماية الدبلوماسية وحقوق الإنسان، والحماية الدبلوماسية وحماية أطقم السفن من جانب دولة العلم.
    :: Seguridad portuaria y costera, como se prevé en el memorando de entendimiento para el control del Estado del pabellón y el Estado del puerto o el Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias aprobado recientemente; UN :: أمن الموانئ والشواطئ على النحو المتوخـى في مذكرة التفاهم بشأن المراقبة من جانب دولة العلم ودولة الميناء أو مدونة الأمن الدولي للسفن والموانئ التي اعتُمدت مؤخرا
    Es discutible que la práctica de los Estados Unidos sea prueba de la existencia de una norma consuetudinaria a favor de la protección de la gente de mar por parte del Estado del pabellón. UN 46 - والقول بأن ممارسة الولايات المتحدة تقدم دليلا على قاعدة عرفية تدعم حماية البحارة من جانب دولة العلم هو قول محل نظر.
    65. Destacan que uno de los principales medios para combatir la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada son las medidas del Estado del pabellón y del Estado del puerto responsables, en consonancia con el derecho internacional, así como las organizaciones regionales de ordenación pesquera (OROP) eficaces; UN 65 - نؤكد على أن إحدى الوسائل الرئيسية لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم هي اتخاذ تدابير مسؤولة من جانب دولة العلم ودولة الميناء تتسق مع القانون الدولي، إلى جانب إقامة منظمات إقليمية فعالة لإدارة مصائد الأسماك؛
    Subrayó que demasiada reglamentación podría resultar contraproducente e insistió en la necesidad de contar con normas mundiales y con una auténtica cultura de seguridad, así como la importancia de la aplicación e imposición de las normas por los Estados del pabellón. UN وأكد أن الإفراط في وضع الأنظمة يمكن أن يؤدي إلى عكس المقصود وشدد على الحاجة إلى وجود قواعد عالمية وثقافة سلامة حقيقية بالإضافة إلى أهمية التنفيذ والإنفاذ من جانب دولة العلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus