Hizo un llamamiento en pro de una acción más ejecutiva y un compromiso político más decidido en favor del foro permanente por parte del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وطالبت بمزيد من التدابير التشغيلية والالتزامات السياسية إزاء المحفل الدائم من جانب منظومة اﻷمم المتحدة. |
A. Seguimiento coordinado por parte del sistema de las Naciones Unidas y aplicación de los resultados de las grandes conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas | UN | ألف - المتابعة المنسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي تنظمها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من الميادين اﻷخرى باء - |
Informe del Secretario General sobre el seguimiento coordinado por parte del sistema de las Naciones Unidas y aplicación de los resultados de las grandes conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن المتابعة المنسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي تنظمها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من الميادين اﻷخرى |
Informe del Secretario General sobre la aplicación coordinada del Programa de Hábitat por el sistema de las Naciones Unidas | UN | تقرير الأمين العام عن التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل من جانب منظومة الأمم المتحدة |
Medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas | UN | الإجراء المتخذ من جانب منظومة الأمم المتحدة |
1995 - Seguimiento coordinado por parte del sistema de las Naciones Unidas y aplicación de los resultados de las grandes conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas. | UN | ٥٩٩١ ● المتابعة المنسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي تنظمها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من الميادين |
La Unión Europea atribuye gran importancia al desarrollo de un enfoque más firme y mejor coordinado por parte del sistema de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente y los asentamientos humanos. | UN | ويولي الاتحاد اﻷوروبي أهمية كبيرة لوضع نهج أكثر قوة وأفضل تنسيقا من جانب منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية. |
Para aumentar su capacidad de proporcionar una efectiva orientación en materia de políticas para el seguimiento de las conferencias por parte del sistema de las Naciones Unidas, el Consejo necesita mejorar e intensificar su interacción y sus vínculos con los organismos especializados y sus órganos rectores. | UN | وكيما يعزز المجلس قدرته على توفير توجيه فعال من حيث السياسة العامة بشأن متابعة نتائج المؤتمرات من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، يتعين عليه أن يطور ويعزز تفاعله وروابطه مع الوكالات ومع هيئاتها اﻹدارية. |
112. Al aumentar las demandas de medidas más eficaces por parte del sistema de las Naciones Unidas, se impone que la Universidad de las Naciones Unidas, ofrezca más aportaciones a la labor del sistema y tenga más repercusión en dicha labor. | UN | ١١٢ - وزيادة المطالبة باجراءات أكثر فعالية من جانب منظومة اﻷمم المتحدة صاحبها نداء بزيادة تأثير جامعة اﻷمم المتحدة وبأن تقدم الجامعة مزيدا من المدخلات في أعمال تلك المنظومة. |
La finalidad principal será establecer un sistema de coordinación y operación que, dentro del nivel existente de capacidad de gestión institucional, permita lograr una mejor planificación y gestión operacional por parte del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto, a fin de utilizar con mejores resultados los escasos recursos humanos y materiales con que se cuenta para suministrar y coordinar la asistencia humanitaria. | UN | وسيتمثل الهدف الرئيسي في انشاء نظام للتنسيق والتنفيذ، من شأنه أن يؤدي، في اطار المستوى الحالي للقدرة الادارية المؤسسية، الى تحسين التخطيط والادارة التنفيذيين من جانب منظومة اﻷمم المتحدة ككل، لما يترتب عليه استخدام أنسب للموارد المادية والبشرية الندرة في تقديم وتنسيق المساعدة الانسانية. |
" CONCLUSIONES CONVENIDAS SOBRE EL SEGUIMIENTO COORDINADO por parte del sistema de las Naciones UNIDAS Y APLICACIÓN DE LOS RESULTADOS DE LAS GRANDES CONFERENCIAS INTERNACIONALES ORGANIZADAS por las Naciones UNIDAS EN LAS ESFERAS ECONÓMICA | UN | الاستنتاجات المتفق عليها بشأن المتابعة المنسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدوليـــة الرئيسيــة التـــي تنظمهــا اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصــادي والاجتماعي وما يتصل بهما مــن |
COORDINACIÓN DE LAS POLÍTICAS Y ACTIVIDADES DE LOS ORGANISMOS ESPECIALIZADOS Y OTROS ÓRGANOS DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS: SEGUIMIENTO COORDINADO por parte del sistema de las Naciones UNIDAS Y APLICACIÓN DE LOS RESULTADOS DE LAS GRANDES | UN | تنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة: المتابعة المنسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي تنظمها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من الميادين اﻷخرى |
ii) El papel de la ciencia en el siglo XXI: un nuevo compromiso: seguimiento coordinado por el sistema de las Naciones Unidas de la Conferencia Mundial sobre la Ciencia. | UN | `2 ' العلوم للقرن الحادي والعشرين: التزام جديد: متابعة منسقة من جانب منظومة الأمم المتحدة للمؤتمر العالمي المعني بالعلم. |
Las Partes han decidido que, en el futuro, se les presenten las propuestas de establecimiento y la clasificación de todos los puestos para su examen y aprobación, antes de presentarlas para su tramitación por el sistema de las Naciones Unidas. | UN | قررت الأطراف أن إنشاء وتصنيف جميع الوظائف يجب أن تعرض عليها في المستقبل للنظر فيها والموافقة عليها قبل عرضها لتجهيزها من جانب منظومة الأمم المتحدة. |
Indicador del impacto: aumento de la inversión total anual relacionada con el medio ambiente en esferas que atañen a los desastres y a los conflictos por el sistema de las Naciones Unidas y los asociados para el desarrollo | UN | مؤشرات التأثيرات: زيادة الاستثمارات الكلية السنوية ذات الصلة بالبيئة في المجالات المتعلقة بالكوارث والصراعات من جانب منظومة الأمم المتحدة وشركاء التنمية. |
Además, Noruega aprecia los esfuerzos realizados en la elaboración del informe provisional del Secretario General, que proporciona una lista de todas las actividades actuales en esa esfera y destaca la gran diversidad de los trabajos realizados por el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفضلا عن ذلك تقدر النرويج الجهود المبذولة في إعداد تقرير الأمين العام المؤقت الذي يقدم ملخصا لجميع الأنشطة الحالية المنفذة في هذا المجال ويلقي الضوء على مجموعة واسعة من الجهود المبذولة من جانب منظومة الأمم المتحدة. |
Ese éxito obedece a la labor de los directores de los programas del ONU-Hábitat en los países, que por lo general no han sido tratados equitativamente por el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويعزى هذا النجاح إلى عمل المديرين الوطنيين لبرنامج الموئل، الذين لا يعامَلون عادة بصورة متكافئة من جانب منظومة الأمم المتحدة. |
III. Medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas | UN | ثالثا- الإجراء المتخذ من جانب منظومة الأمم المتحدة |
:: La conveniencia de que el sistema de las Naciones Unidas adopte un enfoque global e integrado de las cuestiones africanas, lo que depende del grado de coordinación que exista entre los diferentes órganos de las Naciones Unidas. | UN | :: استصواب الأخذ بنهج شامل ومتكامل إزاء القضايا الأفريقية من جانب منظومة الأمم المتحدة، يرتكز على قيام تعاون أوثق بين مختلف أجهزة الأمم المتحدة. |
Se dijo que los dos lugares aumentaban la implicación de todo el sistema de las Naciones Unidas en la secretaría de la Junta. | UN | وذُكر أن ازدواجية الموقع تزيد الشعور بتملك أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين من جانب منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
c) el tipo de apoyo que se necesitaría de parte del sistema de las Naciones Unidas. | UN | (ج) ما هو نوع الدعم المطلوب تقديمه من جانب منظومة الأمم المتحدة. |
Integración eficaz y coherente de los objetivos de la Declaración del Milenio relacionados con los asentamientos humanos en el sistema de las Naciones Unidas ii) | UN | إيضاح فعال ومنسق لغايات إعلان الألفية المتصلة بالمستوطنات البشرية، من جانب منظومة الأمم المتحدة. |
Ello a su vez contribuiría al éxito de otras intervenciones en pro del desarrollo a cargo del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y de otros asociados para el desarrollo de los países. | UN | ومن شأن ذلك أن يسهم بدوره في نجاح التدخلات الإنمائية الأخرى من جانب منظومة الأمم المتحدة الإنمائية الأوسع وغيرها من الشركاء الإنمائيين على الصعيد القطري. |
Aún no es posible medir íntegramente las repercusiones de las medidas adoptadas como resultado de las propuestas de reforma del Secretario General para fortalecer la colaboración y coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y en lo tocante a obtener una respuesta coherente de dicho sistema a las necesidades de desarrollo de los países. | UN | ألف - نظام المنسقين المقيمين والتنسيق القطري ١ - لا بد من الانتظار مزيدا من الوقت قبل أن يظهر اﻷثر الكامل للخطوات المتخذة في إطار تدابير اﻷمين العام اﻹصلاحية الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وإلى تحقيق استجابة متسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة للاحتياجات اﻹنمائية للبلدان. |