"من جديد عن قلقها إزاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reitera su preocupación por
        
    • reiteró su preocupación por
        
    • una vez más su preocupación por el
        
    • vuelve a expresar su preocupación por
        
    12. reitera su preocupación por las elevadas tasas de vacantes que persisten en algunos lugares de destino y comisiones regionales de las Naciones Unidas, en especial los ubicados en países en desarrollo; UN 12 - تعرب من جديد عن قلقها إزاء استمرار ارتفاع معدل الشواغر في بعض مراكز عمل الأمم المتحدة واللجان الإقليمية، ولا سيما الموجود منها في البلدان النامية؛
    14. El Comité reitera su preocupación por el número presuntamente elevado de desapariciones forzadas y de casos de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, y por el hecho de que el Estado Parte no haya ofrecido aclaraciones al respecto. UN 14- وتعرب اللجنة من جديد عن قلقها إزاء العدد الكبير المزعوم لحالات الاختفاء القسري وحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، ومن عدم تقديم الدولة الطرف إيضاحات في هذا الشأن.
    El Movimiento de los Países No Alineados reitera su preocupación por el hecho de que el Consejo de Seguridad siga usurpando funciones y poderes que incumben a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social al abordar cuestiones comprendidas en el ámbito de competencia de otros órganos. UN وأضاف أن حركة عدم الانحياز تعرب من جديد عن قلقها إزاء افتئات مجلس الأمن المستمر على وظائف وسلطات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال تناوله مسائل تقع في نطاق اختصاص هذين الجهازين.
    reiteró su preocupación por la falta de mecanismos de rendición de cuentas, seguimiento y supervisión de las actividades de las EMSP. UN وأعربت من جديد عن قلقها إزاء عدم وجود آليات المساءلة والرصد والرقابة المتعلقة بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    El Comité Consultivo Permanente manifestó una vez más su preocupación por el recrudecimiento de los actos de piratería marítima y expresó su enérgica condena de los ataques contra algunos de sus Estados miembros, en particular de los lanzados recientemente contra el Camerún. UN 33 - أعربت اللجنة الاستشارية الدائمة من جديد عن قلقها إزاء تزايد أعمال القرصنة البحرية وأدانت بشدة الهجمات التي تعرضت لها بعض الدول الأعضاء فيها وخاصة تلك التي شُنت مؤخرا ضد الكاميرون.
    El Comité Especial vuelve a expresar su preocupación por el bajo porcentaje de mujeres en el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN وتعرب اللجنة الخاصة من جديد عن قلقها إزاء انخفاض نسبة النساء بين موظفي الأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام في المقر وفي الميدان.
    Sin embargo, reitera su preocupación por la persistencia del analfabetismo, la baja tasa de matriculación escolar, el reducido acceso a la atención de salud y el alto nivel de pobreza. UN غير أن اللجنة تعرب من جديد عن قلقها إزاء استمرار الأمية، وانخفاض معدلات التسجيل في المدارس، وضعف إمكانية الحصول على الرعاية الصحية، ووجود مستويات عالية من الفقر.
    reitera su preocupación por que no se hayan adoptado medidas suficientes para cambiar los estereotipos de género imperantes en relación con el papel atribuido a las mujeres y niñas, especialmente en la familia. UN وتعرب اللجنة من جديد عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لتغيير القوالب الجنسانية النمطية السائدة بشأن أدوار النساء والفتيات، لا سيما في الأسرة.
    11. El Comité reitera su preocupación por la persistencia de la discriminación jurídica y práctica contra los hijos nacidos fuera de matrimonio, que es incompatible con los artículos 24 y 26 del Pacto. UN ١١- تعرب اللجنة من جديد عن قلقها إزاء استمرار التمييز في القوانين وفي الممارسة العملية ضد اﻷطفال المولودين خارج نطاق الزواج، مما يتنافى مع المادتين ٤٢ و٦٢ من العهد.
    64. El Comité reitera su preocupación por la persistencia de la discriminación jurídica y práctica contra los hijos nacidos fuera de matrimonio, que es incompatible con los artículos 24 y 26 del Pacto. UN 64- تعرب اللجنة من جديد عن قلقها إزاء استمرار التمييز في القوانين وفي الممارسة العملية ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الزواج، مما يتنافى مع المادتين 24 26 من العهد.
    2. reitera su preocupación por el elevado número de reservas a la Convención e insta a los Estados partes a que retiren las reservas que sean incompatibles con el objeto y propósito de la Convención y que revisen periódicamente sus reservas con el fin de retirarlas; UN ٢ - تعرب من جديد عن قلقها إزاء العدد الكبير من التحفظات المبداة على الاتفاقية، وتحث الدول اﻷطراف على سحب تحفظاتها التي تتعارض مع هدف الاتفاقية وغايتها وعلى أن تستعرض أية تحفظات دوريا بهدف سحبها؛
    212. El Comité reitera su preocupación por la falta de una ley que proscriba las organizaciones que promueven e incitan a la discriminación racial y de una disposición del Código Penal que sancione toda difusión de ideas basadas en la superioridad o el odio raciales. UN 212- وتعرب اللجنة من جديد عن قلقها إزاء عدم وجود قانون يحظر المنظمات التي تشجع التمييز العنصري وتحرض عليه ولعدم وجود حكم في قانون العقوبات يبين أن نشر أفكار تستند إلى التفوق العنصري أو الكراهية يعاقب عليها القانون.
    212. El Comité reitera su preocupación por la falta de una ley que proscriba las organizaciones que promueven e incitan a la discriminación racial y de una disposición del Código Penal que sancione toda difusión de ideas basadas en la superioridad o el odio raciales. UN 212- وتعرب اللجنة من جديد عن قلقها إزاء عدم وجود قانون يحظر المنظمات التي تشجع التمييز العنصري وتحرض عليه ولعدم وجود حكم في قانون العقوبات يبين أن نشر أفكار تستند إلى التفوق العنصري أو الكراهية يعاقب عليها القانون.
    212. El Comité reitera su preocupación por los continuos informes y denuncias relativos al secuestro por las milicias armadas de, primordialmente, mujeres y niños pertenecientes a otros grupos étnicos. UN 212- وتعرب اللجنة من جديد عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير وادعاءات عن قيام ميليشيات مسلحة بعمليات اختطاف تستهدف بالدرجة الأولى نساءً وأطفالاً ينتمون إلى مجموعات إثنية أخرى.
    La Alta Comisionada reitera su preocupación por el incremento del fenómeno del desplazamiento forzado y urge al Estado a asumir su responsabilidad frente a esta problemática de manera prioritaria, integral y eficaz. UN 279- تعرب المفوضة السامية من جديد عن قلقها إزاء ازدياد ظاهرة الاختفاء القسري، وتحث الدولة على أن تنهض على سبيل الأولوية وبصورة كاملة وفعالة بالدور الملقى على عاتقها في هذا الصدد.
    1. El Grupo de los 21 reitera su preocupación por la amenaza que plantea a la humanidad el que continúen existiendo armas nucleares, así como su posible utilización o amenaza de su uso. UN 1- تعرب مجموعة اﻟ 21 من جديد عن قلقها إزاء ما يشكله استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها من خطر على البشرية.
    23. El Comité reitera su preocupación por las actitudes discriminatorias y la estigmatización social a la que pueden verse sujetos los trabajadores migratorios y sus familiares (CMW/C/ECU/CO/1, párr. 19) en el Estado parte. UN 23- تعرب اللجنة من جديد عن قلقها إزاء ما قد يتعرض له العمال المهاجرون وأفراد أُسرهم من مواقف تمييزية ووصم اجتماعي في الدولة الطرف (الوثيقة CMW/C/ECU/CO/1، الفقرة 19).
    23) El Comité reitera su preocupación por las actitudes discriminatorias y la estigmatización social a la que pueden verse sujetos los trabajadores migratorios y sus familiares (CMW/C/ECU/CO/1, párr. 19) en el Estado parte. UN (23) تعرب اللجنة من جديد عن قلقها إزاء ما قد يتعرض له العمال المهاجرون وأفراد أُسرهم من مواقف تمييزية ووصم اجتماعي في الدولة الطرف (الوثيقة CMW/C/ECU/CO/1، الفقرة 19).
    reiteró su preocupación por la violencia contra los pueblos indígenas y otras personas y pidió información sobre las medidas adoptadas para hacer frente a esa situación. UN وأعربت من جديد عن قلقها إزاء ممارسة العنف ضد الشعوب الأصلية وغيرها. وطلبت الحصول على معلومات بشأن التدابير المتخذة لمعالجة هذا الوضع.
    Asamblea General. En sus resoluciones 51/124, 51/125 y 51/128 de 13 de diciembre de 1996, la Asamblea General reiteró su preocupación por el hecho de que la situación financiera del Organismo siguiera siendo grave. UN ٩٣ - الجمعية العامة: في قراراتها ٥١/١٢٤، و ٥١/١٢٥، و ٥١/١٢٨ الصادرة في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، أعربت الجمعية العامة من جديد عن قلقها إزاء استمرار شدة الوضع المالي للوكالة.
    23. El Comité de Derechos Humanos reiteró su preocupación por el número presuntamente elevado de desapariciones forzadas y de casos de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, y por el hecho de que el Estado no hubiera ofrecido aclaraciones al respecto. UN 23- وأعربت اللجنة من جديد عن قلقها إزاء العدد الكبير المزعوم من حالات الاختفاء القسري وحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، وإزاء عدم تقديم الدولة لإيضاحات في هذا الشأن.
    Expresó una vez más su preocupación por el supuesto uso de centros de detención secreta y los traslados irregulares de personas sospechosas de participar en actividades terroristas que, a su juicio, permiten a los gobiernos detener a esas personas sin un proceso judicial y obtener de ellas informaciones utilizando métodos de interrogatorio que pueden no ser admisibles en el derecho nacional e internacional. UN وأعربت من جديد عن قلقها إزاء الادعاءات باستخدام مراكز احتجاز سرية ونقل الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية إلى أماكن أخرى بشكل غير قانوني، وأشارت إلى أن هذا الأمر يتيح للحكومات احتجازهم بدون الاستناد إلى أي إجراءات قانونية والحصول منهم على معلومات عبر استجوابهم بطرق يجوز أن تكون محظورة بموجب القانون الوطني أو الدولي.
    El Comité Especial vuelve a expresar su preocupación por el bajo porcentaje de mujeres en el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, tanto en la Sede como en el terreno. UN 111 - وتعرب اللجنة الخاصة من جديد عن قلقها إزاء انخفاض نسبة النساء بين موظفي الأمم المتحدة لحفظ السلام في المقر وفي الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus