| Sin embargo, los programas de televisión franceses de la isla de la Reunión se transmiten a Mauricio libremente y no existen restricciones para la recepción de transmisiones radiofónicas de todo el mundo. | UN | غير أن برامج التليفزيون الفرنسي ترسل بحرية إلى موريشيوس من جزيرة رينيون، وليس هناك قيود على استقبال اﻹذاعات العالمية. |
| Afirmaba que su eficacia se veía comprometida por el hecho de que estaba ubicada frente a la unidad militar del distrito y dirigida por un antiguo fiscal de la isla de Flores que no hablaba el idioma local. | UN | وذكر التقرير أن فعالية هذا المكتب معرﱠضة للخطر نظرا لكونه يقع مباشرة في الشارع المقابل لقيادة المنطقة العسكرية ونظراً لكون هذا المكتب يترأسه مدع عام سابق من جزيرة فلوريس لا يتكلم اللغة المحلية. |
| Posteriormente, a raíz de la ola de violencia que siguió al anuncio del resultado, prácticamente todo el personal internacional fue evacuado de la isla de Timor. | UN | وبعد ذلك تم إجلاء جميع الموظفين الدوليين تقريبا من جزيرة تيمور خلال موجة العنف التي تلت إعلان النتائج. |
| En segundo lugar, los pequeños Estados insulares en desarrollo a menudo están integrados por más de una isla. | UN | ثانيا، تتألف الدول الجزرية الصغيرة النامية، في أغلب اﻷحيان، من أكثر من جزيرة واحدة. |
| Seguimos ofreciendo empleo y otras oportunidades empresariales a quienes han venido a las costas de Saint Kitts y Nevis desde la isla de Montserrat. | UN | وما زلنا نوفر فرص العمل وغيرها من فرص اﻷعمال التجارية لمن يأتون إلى شواطئنا في سانت كيتس ونيفيس من جزيرة مونتسيرات. |
| Se informó que el barco habría partido de la isla de Java y que varias horas después del hundimiento del mismo se habría rescatado a 44 personas. | UN | وأفيد أن القارب انطلق من جزيرة جاوا. وأنه بعد مرور عدة ساعات على غرقه، تم انقاذ 44 شخصاً. |
| Rodrigues, que forma parte de la isla de Mauricio, cuenta también con dos puntos de entrada. | UN | كما لرودريغيز التي تشكل جزء من جزيرة موريشيوس نقطتا دخول أيضا. |
| Asimismo, el Gobierno debía crear una comisión independiente que investigase las denuncias de violaciones de los derechos humanos en el contexto de los desalojos forzosos de la isla de Dudzorme en 2006. | UN | وإضافةً إلى ذلك، يتعيَّن على الحكومة أن تُنشئ لجنةً مستقلة للتحقيق في الادعاءات بانتهاكات حقوق الإنسان في سياق عمليات الإجلاء القسري من جزيرة دودزورم التي نُفِّذت في |
| Documentos presentados por Indonesia en relación con la zona noroccidental de la isla de Sumatra | UN | طلب مقدم من إندونيسيا فيما يتعلق بالجزء الشمالي الغربي من جزيرة سومطرة |
| En el flanco occidental de la isla de Doumeira se encontraban los siguientes efectivos: | UN | وكان الجنود التالية أسماؤهم يرابطون على الجانب الغربي من جزيرة الدوميرة: |
| En el flanco oriental de la isla de Doumeira se encontraban los siguientes efectivos: | UN | وكان الجنود التالية أسماؤهم يرابطون على الجانب الشرقي من جزيرة الدوميرة: |
| La solicitud se refiere a un área de superficie total de 3.000 km2, ubicada al este de la isla de Minami-Torishima, en el Pacífico occidental. | UN | ويغطي الطلب مساحة إجمالية قدرها 000 3 كيلومتر مربع تقع إلى الشرق من جزيرة مينامي - توريشيما في غرب المحيط الهادئ. |
| ¿Qué soy? ¿Una bulímica, fumadora de la isla de Staten? | Open Subtitles | هل أنا كاتبة اختزال شرهة مدخنة من جزيرة ستاتن؟ |
| Están patrullando cerca de la isla de Cola de Ballena. | Open Subtitles | يقوم بالحراسة هناك بالقرب من جزيرة ذيل الحوت |
| - No, es un 10. Los picos de poder provienen de la isla de la Libertad. | Open Subtitles | كلا، بل بالتصنيف العاشر الزيادات الكهربية آتية من جزيرة الحرية |
| Procedo de una isla rodeada de tierra, como definió magistralmente al Paraguay nuestro más laureado escritor, Don Augusto Roa Bastos. | UN | لقد أتيت من جزيرة تحيط بها الأراضي، على نحو ما وصف بلدي باقتدار شديد كاتب باراغواي الشهير أوغوستو روا باستوس. |
| Cuando se trata de la participación en la adopción de decisiones, las prácticas varían notablemente de una isla a otra. | UN | وتتفاوت الممارسات تفاوتاً كبيراً من جزيرة إلى أخرى فيما يتعلق بالمشاركة في صنع القرار. |
| El grupo de traidores de Lee Myung-bak tenía un objetivo siniestro cuando procedió al bombardeo desde la isla de Yongphyong. | UN | وسعت مجموعة خونة لي ميونغ - باك إلى تحقيق هدف دنيء بإطلاق القذائف انطلاقا من جزيرة يونفيونغ. |
| Esa ley se basaba en el derecho consuetudinario, que variaba ligeramente entre las diferentes islas de Kiribati. | UN | ويقوم هذا القانون على العرف، الذي يختلف اختلافاً طفيفاً من جزيرة إلى أخرى في كيريباس. |
| Gracias a ello ya no es necesario importar de Santo Tomás en barcaza el 50% del agua potable que se consume en la isla. | UN | وقد أغنى ذلك عن الحاجة إلى استيراد ٥٠ في المائة من احتياجات الجزيرة من ماء الشرب من جزيرة سانت توماس بالصنادل. |
| Estás alucinando, gracias a la isla de la fantasía. | Open Subtitles | الأفكار التضليلية من جزيرة الخيال |
| Santa Elena, que es un territorio no autónomo administrado por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, está integrado por la isla de Santa Elena, la isla de Ascensión y varias islas pequeñas que forman el grupo de Tristán da Cunha. | UN | 1 - تتكون سانت هيلانة، وهي إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي تتولى إدارته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، من جزيرة سانت هيلانة وجزيرتين أخريين هما: جزيرة أسنسيون، وعدة جزر صغيرة تشكل مجموعة جزر تريستان دا كونا. |
| ss) Rafael Millet Leyva, activista de Isla de la Juventud. | UN | (ق ق) رافاييل ميليه لييفا، وهو ناشط من جزيرة دي لا خوفنتود؛ |
| 2. El 23 de septiembre de 1992 a las 8.50 horas, un buque de guerra estadounidense, ubicado en la posición N2950 y E5000, hizo una advertencia a un helicóptero de una compañía petrolera iraní que se desplazaba de la isla de Khark a la plataforma petrolera de Frouzan; | UN | ٢ - في الساعة ٥٠/٨ من يوم ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، وجهت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة في الموقع ٢٩٥٠ شمالا و ٥٠٠٠ شرقا تحذيرا إلى طائرة عمودية تابعة لشركة النفط الايرانية، والتي كانت في رحلة جوية من جزيرة خرج الى رصيف فروزان النفطي. |
| Los minerales se transportan en piraguas de madera de isla en isla hasta llegar a Rwanda. | UN | وتُنقل المعادن بقوارب خشبية من جزيرة إلى جزيرة قبل أن تصل إلى رواندا. |
| Es una isla de aproximadamente 212 millas cuadradas. | UN | وتتألف من جزيرة واحدة مساحتها نحو ٢١٢ ميلا مربعا. |