"من جمع البيانات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la recopilación de datos
        
    • de recopilación de datos
        
    • la reunión de datos
        
    • de la recogida de datos
        
    • de reunir datos
        
    • desde la recogida de datos
        
    De conformidad con la recomendación en cuestión, siempre que sea pertinente, el PMA incluye como parte integrante del diseño de sus programas la recopilación de datos sobre las mujeres indígenas. UN ووفقا للتوصية موضع البحث، فإن برنامج الأغذية العالمي يجعل من جمع البيانات عن نساء الشعوب الأصلية، حيثما كان ذلك ملائما، جزءا لا يتجزأ من تصميم برامجه.
    Se prepararon cuestionarios para posibilitar la recopilación de datos con destino al Documento Básico común y a los documentos relativos a cada uno de los tratados. UN أعدت استبيانات للتمكين من جمع البيانات اللازمة للوثيقة الأساسية الموحدة والوثائق الخاصة بالإتفاقية.
    Además de este conjunto de indicadores, la Comisión también solicitó que se examinaran los aspectos metodológicos de la recopilación de datos. UN وإضافة إلى مجموعة المؤشرات هذه، طلبت اللجنة الاضطلاع بالعمل بشأن الجوانب المنهجية من جمع البيانات.
    Se utiliza un análisis cuantitativo completo del ciclo de vida, lo que requiere una extensa labor de recopilación de datos, análisis, recursos y tiempo. UN فرنسا يُستخدم تحليل كمي كامل للدورة العمرية، يتطلب قدراً واسعاً من جمع البيانات والتحليل والموارد والوقت.
    Esa lista se ha diseñado con el objetivo de reducir al mínimo la reunión de datos adicionales en los países que participan en la comparación en cadena. UN ووضعت هذه القائمة بحيث يتسنى التقليل إلى أدنى حد من جمع البيانات الزائدة من جانب بلدان الحلقة.
    6. El objetivo principal de la recogida de datos debe ser completar los datos disponibles sobre corrientes, temperatura, salinidad, altura del agua y tipos análogos de características físicas. UN 6- ويجب أن يكون الهدف الأول المنشود من جمع البيانات هو تكملة البيانات المتوافرة عن التيارات، ودرجة الحرارة، ودرجة الملوحة، وارتفاع المياه، وما شابه ذلك من الخصائص المادية.
    * La demora en la presentación de este documento obedece a la necesidad de reunir datos para proporcionar a la Junta Ejecutiva la información más actualizada posible. UN * تأخر تقديم هذه الوثيقة للتمكن من جمع البيانات اللازمة لتزويد المجلس التنفيذي بأحدث البيانات.
    El Equipo de Tareas reforzó su postura en un segundo documento conjunto transmitido al FMI en junio de 2005, destacando las repercusiones importantes de un tratamiento modificado de las mercancías destinadas a su procesamiento tanto en la recopilación de datos como en su análisis. UN وعززت فرقة العمل موقفها في ورقة مشتركة ثانية إلى صندوق النقد الدولي سلطت فيها الأضواء على ما يترتب على تغيير معاملة السلع التحويلية من تأثيرات كبيرة تنعكس نتائجها على كل من جمع البيانات وتحليلها.
    El objetivo de la recopilación de datos estriba en ayudar al Departamento, a las autoridades educativas locales, escuelas, padres y otras instancias a garantizar que la enseñanza impartida en las escuelas satisfaga las necesidades de todos los alumnos y contribuya así a fomentar la igualdad de oportunidades entre los miembros de minorías étnicas. UN والهدف من جمع البيانات هو مساعدة الوزارة وسلطات التعليم المحلية والمدارس واﻵباء وغيرهم على التأكد من أن التعليم المقدم في المدارس يفي باحتياجات جميع التلاميذ ومن ثم يساعد على ضمان تكافؤ الفرص للتلاميذ المنتمين إلى أقليات إثنية.
    Ha concluido la recopilación de datos sobre la ocupación de espacio en la sede mediante el sistema Aperture y se están examinando las normas relativas al espacio en la sede. UN 38 - لقد تم الانتهاء من جمع البيانات المتصلة بشغل الأماكن في المقر بواسطة قاعدة بيانات آبرتور. ويجري العمل لاستعراض معايير الأماكن في المقر.
    Ha concluido la recopilación de datos sobre la ocupación de espacio en la sede mediante el sistema Aperture y se están examinando las normas relativas al espacio en la sede. UN 38 - تم الانتهاء من جمع البيانات المتصلة بشغل الأماكن في المقر بواسطة قاعدة بيانات آبرتشر. ويجري العمل لاستعراض معايير الأماكن في المقر.
    Según el acuerdo concertado entre la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y la División de Estadística, los países que participaron en el cuestionario conjunto sobre el estado del medio ambiente elaborado por la OCDE y la Oficina de Estadística de las Comunidades Europeas (EUROSTAT) fueron excluidos de la recopilación de datos. UN وبمقتضى الاتفاق بين الشعبة الإحصائية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، استبعدت البلدان التي يشملها الاستبيان المشترك بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية عن حالة البيئة من جمع البيانات.
    Asimismo, en este contexto, quisiera agregar que, con el ánimo de fomentar la cooperación Sur-Sur y en la medida de lo adecuado y lo factible, la India está dispuesta a compartir su tecnología en distintos campos, desde la recopilación de datos oceánicos hasta la capacidad antierosiva y la energía sumergible. UN واسمحوا لي أن أضيف في هذا السياق، أنه بروح التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبالقدر الملائم والعملي، ستكون الهند على استعداد لمشاطرة الآخرين استخدام وسائلها التكنولوجية في شتى الميادين من جمع البيانات عن المحيطات إلى قدرات مكافحة الانجراف والطاقة المغمورة.
    La NAFO tiene el propósito de modificar sus medidas de conservación y cumplimiento para prever la recopilación de datos biológicos sobre los montes submarinos en la zona abarcada por la convención. UN 171 - وتنوي منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي تعديل تدابير الحفظ والتنفيذ لكي تتمكن من جمع البيانات البيولوجية عن الجبال البحرية في المنطقة المشمولة بالاتفاقية.
    También es muy valiosa la labor de recopilación de datos y de análisis de estadísticas referidos específicamente a los pequeños Estados insulares en desarrollo que realiza la FAO. UN ومما له أهمية خاصة أيضا ما تقوم به منظمة الأغذية والزراعة من جمع البيانات والتحليل الإحصائي بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية على وجه التحديد.
    La utilización de macrodatos podría complementar, reducir o sustituir la utilización de esos tipos de recopilación de datos. UN ويمكن أن يكمّل استخدام البيانات الضخمة اللجوء إلى هذه الأنواع من جمع البيانات أو يقلل منه أو يحل محله.
    Este aspecto es crítico en todas las etapas, como en las de recopilación de datos, planificación y aplicación. UN ويُعد ذلك أمراً حاسماً في كل مرحلة من المراحل - من جمع البيانات إلى التخطيط والتنفيذ.
    61. Utilidad de la reunión de datos internacionales a nivel nacional. la reunión de datos internacionales se facilitaría, si los países que presentan informes reconocieran la utilidad de esa información. UN ٦١ - الفائدة من جمع البيانات الدولية على الصعيد الوطني: سيكــون جمــع البيانات الدولية ميسرا إذا ما قدرت البلدان التي تقدم التقارير جدوى هذه المعلومات.
    Sin embargo, existe cierto riesgo de duplicación en la reunión de datos en la elaboración y verificación de indicadores que realiza el Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN بيد أنه يوجد احتمال للتداخل فيما تقوم به إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، من جمع البيانات ووضع المؤشرات واختبارها.
    * La demora en la presentación de este documento obedece a la necesidad de reunir datos para proporcionar a la Junta Ejecutiva la información más actualizada posible. UN * تأخر تقديم هذه الوثيقة للتمكن من جمع البيانات اللازمة لتزويد المجلس بأحدث البيانات.
    El grupo de expertos examinará toda la preparación del inventario, desde la recogida de datos hasta la estimación de las emisiones notificada. UN وسينظر فريق الخبراء في " التسلسل الورقي " لقائمة الجرد من جمع البيانات إلى تقديرات الانبعاثات المبلغ عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus