"من جميع أشكال التمييز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra todas las formas de discriminación
        
    • de todas las formas de discriminación
        
    • contra toda forma de discriminación
        
    • de toda forma de discriminación
        
    • a todas las formas de discriminación
        
    • todas las formas que discriminación
        
    • en todos los casos de discriminación
        
    • todas las formas de discriminación en
        
    • padecen de cualquier forma de discriminación
        
    Kenya preparaba un proyecto de ley sobre refugiados en el que se tratarían cuestiones tales como los derechos humanos básicos y la protección contra todas las formas de discriminación. UN وكانت كينيا بصدد صياغة مشروع قانون للاجئين لمعالجة مسائل كحقوق اﻹنسان اﻷساسية والحماية من جميع أشكال التمييز.
    ii) Fomento del ascenso de la mujer a puestos cada vez más altos y protección del personal contra todas las formas de discriminación y acoso; UN ' 2` تشجيع النهوض بالمرأة لكي تتبوأ المناصب العليا تدريجيا وحماية الموظفين من جميع أشكال التمييز والتحرش؛
    En el proyecto de Constitución se contempla la protección de los niños contra todas las formas de discriminación y explotación. UN وإن مشروع الدستور ينص على حماية الأطفال من جميع أشكال التمييز والإستغلال.
    Sobre la base de ese principio, el Japón se ha esforzado por lograr una sociedad libre de todas las formas de discriminación. UN وعلى أساس هذا المبدأ، تسعى اليابان جاهدة لتحقيق مجتمع خال من جميع أشكال التمييز.
    Para garantizar que todos los parlamentarios y el personal parlamentario trabajen en un ambiente libre de todas las formas de discriminación y acoso, incluido el acoso sexual, los parlamentos deberían: UN لضمان أن يعمل جميع البرلمانيين والموظفين البرلمانيين في بيئة خالية من جميع أشكال التمييز والتحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي، ينبغي للبرلمان القيام بما يلي:
    1. La protección a los adultos mayores contra toda forma de discriminación y de violencia, incluida la violencia familiar. UN 1 - حماية البالغين الأكبر سنا من جميع أشكال التمييز والعنف بما في ذلك العنف المنزلي.
    No obstante, en la Constitución de la República de Vanuatu se prevé la protección contra todas las formas de discriminación. UN بيد أنه يوجد بند في دستور جمهورية فانواتو ينص على الحماية من جميع أشكال التمييز.
    Además, los Países Bajos inquirieron sobre la protección establecida en la legislación contra todas las formas de discriminación. UN وإضافة إلى ذلك، استفسرت هولندا بشـأن الحماية من جميع أشكال التمييز في التشريع.
    :: Revisar el Código de la Familia y el Código Penal de forma sustancial para garantizar la protección efectiva de las mujeres contra todas las formas de discriminación y violencia; UN :: تنقيح قانون الأسرة والقانون الجنائي بشكل جوهري للتأكد من توفير الحماية الفعلية للمرأة من جميع أشكال التمييز والعنف
    En consecuencia, mi delegación no pide nada que rebase su estatuto jurídico como Estado parte en la Convención, es decir, continuar respetando sus compromisos contraídos en virtud de la Convención con el fin de asegurar que los seres humanos están protegidos contra todas las formas de discriminación. UN وبناء عليه فإن وفدي لن يطلب أي شيء يتجاوز وضعه كدولة طرف في الاتفاقية، أي أنه سيواصل الوفاء بالتزاماته بموجب الاتفاقية بغية ضمان حماية البشر من جميع أشكال التمييز.
    Ella está protegida contra todas las formas de discriminación. UN وأن المرأة محمية من جميع أشكال التمييز.
    Con la ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño y de conformidad con las disposiciones del artículo 2, prácticamente todos los Estados han convenido en garantizar la protección de cada niño contra todas las formas de discriminación. UN إن دول العالم جميعها تقريبا، بمصادقتها على اتفاقية حقوق الطفل، ووفقا لأحكام المادة 2 منها، قد اتفقت على أن تكفل لكل طفل الحماية من جميع أشكال التمييز.
    * Sesión V: La sociedad civil y las organizaciones de jóvenes, un escudo contra todas las formas de discriminación. UN :: الجلسة الخامسة - المجتمع المدني ومنظمات الشباب كدرع واق من جميع أشكال التمييز.
    Las políticas indicadas se han formulado en aplicación de las disposiciones jurídicas de la Constitución de 1999, especialmente el artículo 42, que garantiza la ausencia de todas las formas de discriminación, incluso por motivos de género. UN وتعتبر السياسات المذكورة آنفاً تعزيزاً للتدابير القانونية الواردة في دستور 1999، وخصوصاً البند 42 الذي يكفل التحرر من جميع أشكال التمييز بما في ذلك التمييز بين الجنسين.
    87. Trinidad y Tabago se ha mostrado activo en la adopción de varias medidas para proteger a los niños de todas las formas de discriminación y malos tratos. UN 87- بادرت ترينيداد وتوباغو إلى اتخاذ عدد من التدابير لحماية أطفالها من جميع أشكال التمييز والاعتداء.
    A medida que se acerca el quincuagésimo aniversario de la Convención, el Comité espera poder seguir beneficiándose del apoyo de todos los interesados para continuar esforzándose en lograr un mundo libre de todas las formas de discriminación racial. UN وقال إن اللجنة، مع اقتراب الذكرى السنوية الخمسين لصدور الاتفاقية، يحدوها الأمل في أن تواصل الإفادة من دعم الجهات صاحبة المصلحة جميعاً لكي تستمر في سعيها نحو عالم خالٍ من جميع أشكال التمييز العنصري.
    En una decisión gubernamental relativa al estatuto de los extranjeros en Rumania se obliga a las instituciones públicas a velar por la protección de los extranjeros contra toda forma de discriminación. UN وينص قرار حكومي يتعلق بوضع الأجانب في رومانيا على واجب المؤسسات العامة في ضمان حماية الأجانب من جميع أشكال التمييز.
    Según dicha legislación, las personas con discapacidad tienen derecho a ser protegidas contra toda forma de discriminación, explotación, trato denigrante o abusivo por ocasión de la discapacidad. UN وبمقتضى هذا التشريع يتمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بالحق في الحماية من جميع أشكال التمييز أو الاستغلال أو المعاملة المسيئة أو المهينة بسبب الإعاقة.
    El Estado parte debe garantizar que todas las personas pertenecientes a minorías étnicas, religiosas o lingüísticas estén protegidas eficazmente contra toda forma de discriminación y puedan gozar plenamente de sus derechos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حماية كل المنتمين إلى الأقليات الإثنية أو الدينية أو اللغوية حماية فعالة من جميع أشكال التمييز وأن تضمن تمتعهم بكامل حقوقهم.
    La Constitución estipula la igualdad de trato de todos los ciudadanos y también los protege de toda forma de discriminación. UN وينصّ الدستور على معاملة جميع المواطنين معاملة متساوية وحمايتهم أيضاً من جميع أشكال التمييز.
    Reiterando su aversión a todas las formas de discriminación racial o étnica, UN وإذ تكرر اﻹعراب عن اشمئزازها من جميع أشكال التمييز العنصري أو اﻹثني،
    93.35 Armonizar todas las leyes de lucha contra la discriminación para garantizar el mismo nivel de protección en todos los casos de discriminación (Reino Unido); UN 93-35- مواءمة جميع القوانين المناهضة للتمييز من أجل ضمان المساواة في الحماية من جميع أشكال التمييز (المملكة المتحدة)؛
    La Constitución de 1995, que fue modificada en 2005 para fortalecer el marco jurídico en la esfera de los derechos humanos, constituye la base de la protección legal contra todas las formas de discriminación en Armenia, en particular la protección contra la discriminación por motivos de género. UN وأساس الحماية القانونية من جميع أشكال التمييز في أرمينيا هو دستور عام 1995، الذي تم تعديله في عام 2005 لتقوية الإطار القانوني لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحماية من التمييز القائم على نوع الجنس.
    11. Exhorta a todos los Estados a que adopten todas las medidas necesarias para proteger a los niños infectados con el VIH/SIDA o que lo padecen de cualquier forma de discriminación, estigma, abuso o abandono, particularmente en el acceso a los servicios médicos, educativos y sociales y en la prestación de éstos, con miras a la realización de sus derechos; UN 11 - تحث جميع الدول على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لحماية الأطفال المصابيـــن و/أو المتأثرين بالفيروس/الإيدز من جميع أشكال التمييز والوصم وإساءة المعاملة والإهمال، وخاصة فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية وبتوفير هذه الخدمات، وذلك بهدف إعمال حقوق هؤلاء الأطفال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus