"من جميع الأقاليم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de todas las regiones
        
    • de todos los territorios
        
    • por todas las regiones
        
    • de todos sus territorios
        
    • en todas las regiones
        
    También dijo que habría que procurar incluir la representación de todas las regiones en la futura labor relacionada con la Estrategia. UN وقالت أيضاً إنه ينبغي بذل الجهود لإدراج التمثيل من جميع الأقاليم في الأعمال المستقبلية ذات الصلة بهذه الاستراتيجية.
    También dijo que habría que procurar incluir la representación de todas las regiones en la futura labor relacionada con la Estrategia. UN وقالت أيضاً إنه ينبغي بذل الجهود لإدراج التمثيل من جميع الأقاليم في الأعمال المستقبلية ذات الصلة بهذه الاستراتيجية.
    En dicha Conferencia, 93 países de todas las regiones firmaron el Código. UN وأثناء هذا المؤتمر التقديمي، انضم إلى المُدوّنة 93 بلداً من جميع الأقاليم.
    En su resolución 56/74, de 10 de diciembre de 2001, la Asamblea General aprobó el programa de trabajo del Comité Especial previsto para 2002, que incluía la celebración de un seminario en la región del Pacífico que había de organizar el Comité y al que asistirían representantes de todos los territorios no autónomos. UN 3 - ووافقت الجمعية العامة، في قرارها 56/74 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2001 على برنامج العمل الذي تعتزم اللجنة الخاصة الاضطلاع به في عام 2002، ويشمل عقد حلقة دراسية في منطقة المحيط الهادئ تنظمها اللجنة ويحضرها ممثلون من جميع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    En su resolución 57/140, de 11 de diciembre de 2002, la Asamblea General aprobó el programa de trabajo del Comité Especial previsto para 2003, que incluía la celebración de un seminario en la región del Caribe que había de organizar el Comité y al que asistirían representantes de todos los territorios no autónomos. UN 2 - ووافقت الجمعية العامة، في قرارها 57/140 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2002 على برنامج العمل الذي تعتزم اللجنة الخاصة الاضطلاع به في عام 2003، ويشمل عقد حلقة دراسية في منطقة البحر الكاريبي تنظمها اللجنة ويحضرها ممثلون من جميع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Con ello se abarcará el 98% de todas las regiones elegibles en el marco del FMAM. UN وتغطي هذه التقارير 98 في المائة من جميع الأقاليم المؤهلة لنشاط مرفق البيئة العالمية.
    En las primeras etapas de elaboración del Estudio se estableció un grupo consultivo de ONG en el que participaron niños y jóvenes y que contó con representantes de todas las regiones. UN وأنشئ فريق استشاري للمنظمات غير الحكومية يشمل أطفال وشباب في أول عملية الدراسة التي تضمنت ممثلين من جميع الأقاليم.
    Con esa finalidad, puso en marcha un programa piloto para el examen de la aplicación de la Convención, en que ofrecieron participar como voluntarios 16 países de todas las regiones. UN ولهذا الغرض، أطلق المكتب برنامجا استرشاديا لاستعراض تنفيذ الاتفاقية، تبرّع للمشاركة فيه 16 بلدا من جميع الأقاليم.
    Por lo tanto, la comunidad internacional debería desarrollar esas normas mediante un proceso participativo que incluya a los productores de todas las regiones. UN ولهذا ينبغي للمجتمع الدولي وضع مثل هذه المعايير عن طريق عملية تشاركية يشارك فيها المنتجون من جميع الأقاليم.
    A los efectos de la aplicación efectiva de la Convención sería particularmente importante no sólo que la Conferencia de los Estados Parte en la Convención comenzara a funcionar lo antes posible, sino que también incluyese a Estados de todas las regiones. UN وتنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا يستوجب أمورا ذات أهمية خاصة لا تقتصر على بدء عمل مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية في أسرع وقت ممكن، وإنما يستلزم أيضا مشاركة دول من جميع الأقاليم.
    Por lo tanto, será esencial que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito esté en condiciones de prestar apoyo a una gran diversidad de Estados de todas las regiones. UN لذا فقدرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توسيع دعمه لمجموعة واسعة من الدول من جميع الأقاليم لهي من الأمور الأساسية. المرفق
    Asistirán a la reunión representantes de los gobiernos de todas las regiones, las tres organizaciones que han convocado conjuntamente el proceso de elaboración del SAICM y un pequeño número de representantes de organizaciones no gubernamentales. UN وسيحضر الاجتماع ممثلو الحكومات من جميع الأقاليم والمنظمات الثلاثة المشتركة في الدعوة إلى عقد عملية وضع النهج الاستراتيجي وعدد صغير من المنظمات غير الحكومية المشتركة في العملية.
    También ha pedido que el plan de vigilancia mundial aborde las necesidades a largo plazo para obtener datos de todas las regiones y que se planifique el mejoramiento progresivo desde el principio. UN كما طلب أن تتصدى خطة الرصد العالمية للاحتياجات طويلة الأجل وذلك للحصول على بيانات من جميع الأقاليم مع التخطيط لعملية التعزيز المندرجة للقدرات منذ البداية.
    21. El PNUMA continuará prestándose como foro para que los jóvenes de todas las regiones elijan a sus representantes al Consejo Consultivo de Jóvenes Tunza. UN 21 - سوف يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إتاحة منتدى للشباب من جميع الأقاليم لاختيار ممثلين في مجلس تونزا للشباب.
    Otro representante dijo que el Protocolo sobre metales pesados de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia no debía tomarse como modelo ya que no incluía a los países en desarrollo ni a países de todas las regiones. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي عدم النظر إلى بروتوكول الفلزات الثقيلة لاتفاقية التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود كنموذج لأنه لا يشمل البلدان النامية أو بلدان من جميع الأقاليم.
    Se alienta a las organizaciones a que publiquen los llamados a licitación internacional en el mayor número posible de idiomas oficiales y de países a fin de aumentar la variedad de empresas de todas las regiones y países que tengan conocimiento de la posibilidad de presentarse a licitación de contratos con organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y que participen activamente en esas licitaciones. UN تُشجَّع المنظمات على نشر إعلاناتها بشأن العطاءات الدولية بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية وفي أكثر ما يمكن من البلدان، وذلك من أجل توسيع نطاق الشركات من جميع الأقاليم والبلدان التي يمكنها الاطلاع على فرص التعاقد مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمشاركة فعلا في تلك العطاءات.
    En su resolución 58/111, de 9 de diciembre de 2003, la Asamblea General aprobó el programa de trabajo del Comité Especial previsto para 2004, que incluía la celebración de un seminario en la región del Pacífico que había de organizar el Comité y al que asistirían representantes de todos los territorios no autónomos. UN 2 - ووافقت الجمعية العامة، في قرارها 58/111 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003 على برنامج العمل الذي تعتزم اللجنة الخاصة الاضطلاع به في عام 2004، ويشمل عقد حلقة دراسية في منطقة المحيط الهادئ تنظمها اللجنة ويحضرها ممثلون من جميع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    En su resolución 59/136, de 10 de diciembre de 2004, la Asamblea General aprobó el programa de trabajo del Comité Especial previsto para 2005, que incluía la celebración de un seminario en la región del Caribe que había de organizar el Comité y al que asistirían representantes de todos los territorios no autónomos. UN 2 - ووافقت الجمعية العامة في قرارها 59/136، المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، على برنامج العمل الذي تعتزم اللجنة الخاصة الاضطلاع به في عام 2005، ويشمل عقد حلقة دراسية في منطقة البحر الكاريبي تنظمها اللجنة ويحضرها ممثلون من جميع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    En su resolución 60/119, de 8 de diciembre de 2005, la Asamblea General aprobó el programa de trabajo del Comité Especial previsto para 2006, que incluía la celebración de un seminario en la región del Pacífico que había de organizar el Comité y al que asistirían representantes de todos los territorios no autónomos. UN 2 - ووافقت الجمعية العامة في قرارها 60/119، المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، على برنامج العمل الذي تعتزم اللجنة الخاصة الاضطلاع به في عام 2006، ويشمل عقد حلقة دراسية في منطقة المحيط الهادئ تنظمها اللجنة ويحضرها ممثلون من جميع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    c) Información proporcionada por todas las regiones o territorios autónomos del Estado Parte (pueden adjuntarse al informe textos con información completa sobre tales entidades). UN (ج) معلومات مفرغة في نسخة مختصرة مستمدة من جميع الأقاليم والمناطق التي تتمتع بحكم ذاتي (يجوز إرفاق النص الكامل للمعلومات المتعلقة بهذه الكيانات مع التقرير).
    El Comité también pide al Estado parte que siga facilitando en sus informes periódicos información detallada sobre la jurisprudencia de todos sus territorios con respecto a la aplicación del Pacto. UN كما ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تواصل تقديم معلومات مفصلة في تقاريرها الدورية عن سوابق قانونية من جميع الأقاليم تتعلق بتنفيذ أحكام العهد.
    El problema no se limita ni mucho menos a Europa oriental y Asia, puesto que en todas las regiones hubo países que declararon que la falta de medidas suficientes a un nivel político elevado seguía impidiendo la aplicación de respuestas nacionales efectivas. UN وليست مسببات القلق مقصورة على شرق أوروبا وآسيا فحسب، حيث أفادت بلدان من جميع الأقاليم بأن عدم كفاية التدابير على المستويات السياسية العالية لا تزال تعرقل الاستجابة الوطنية الفعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus