"من جميع الرتب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre oficiales y tropa
        
    • de todas las categorías
        
    • de todos los grados
        
    • de todas las graduaciones
        
    • de todos los rangos
        
    • a todos los niveles
        
    • de todos los niveles
        
    • en todos los niveles
        
    • entre oficiales y tropas
        
    El incremento de la Fuerza en Sarajevo exigiría otros 150 efectivos, entre oficiales y tropa. UN وسيستلزم تعزيز القوة في سراييفو قوات إضافية عددها ١٥٠ فردا من جميع الرتب.
    Según se indica en esos párrafos, para incrementar la Fuerza en Croacia se necesitarían 400 efectivos más, entre oficiales y tropa, y 50 observadores militares. UN وكما ذكر في هذه الفقرات، سيستلزم تعزيز القوة في كرواتيا ٤٠٠ فرد إضافي من جميع الرتب و ٥٠ مراقبا عسكريا.
    Si el personal de todas las categorías ha de participar en la gestión de la Organización, es necesario intensificar el diálogo. UN وإذا كان يتوقع من الموظفين من جميع الرتب أن يشتركوا في إدارة المنظمة، فلا بد من تكثيف الحوار.
    En él se definen las competencias estándar para el personal de todas las categorías: las competencias que son necesarias para que la organización alcance sus objetivos. UN وهو يحدد الكفاءات الموحدة للموظفين من جميع الرتب: أي الكفاءات اللازمة للمنظمة لتحقيق أهدافها.
    Al final de esta fase, los efectivos de la misión estarán en proceso de reducción a aproximadamente 1.240 efectivos de todos los grados. UN وبنهاية هذه المرحلة، سيكون قوام البعثة قيد التخفيض ليصل إلى نحو ٢٤٠ ١ فردا من جميع الرتب.
    El seminario reunió a 250 militares de todas las graduaciones. UN وجمعت تلك الحلقة الدراسية 250 عسكريا من جميع الرتب.
    En este contexto recomiendo que el Consejo de Seguridad considere la posibilidad de aumentar la dotación de la MONUC en unos 2.590 soldados de todos los rangos, a un total de 19.290. UN إني أوصي في هذا السياق بأن ينظر مجلس الأمن في زيادة القوام العسكري للبعثة بنحو 590 2 من جميع الرتب كيما يصل مجموع القوام إلى 290 19.
    El programa de reasignación dirigida sobre una base voluntaria llevado a cabo a título experimental ha servido de modelo para incrementar la movilidad del personal a todos los niveles. UN واستخدم برنامج التنقلات الموجه والاختياري كمشروع رائد وكنموذج لزيادة تنقل الموظفين من جميع الرتب.
    Los comités están integrados por personal de todos los niveles y categorías. UN وتتألف هذه اللجان من موظفين من جميع الرتب والفئات.
    Sus efectivos actuales ascienden a un total de 7.269 entre oficiales y tropa. UN وسيحتاج الفريق، الذي يتألف حاليا من ٢٦٩ ٧ فردا من جميع الرتب الى ٦٣١ ٤ من القوات الاضافية.
    Sus efectivos globales serán entonces de cerca de 2.000 personas, entre oficiales y tropa. UN وسيبلغ قوامها الكامل عندئذ نحو 000 2 فرد من جميع الرتب.
    La dotación actual de la Fuerza es de 8.162 efectivos, entre oficiales y tropa; y la dotación autorizada es de 8.950. UN ويبلغ قوام القوة من جميع الرتب في الوقت الراهن 162 8 فردا، وذلك مقارنة بالقوام المأذون لها به، والبالغ 950 8 فردا.
    El Secretario General estimaba que sería necesario desplegar una fuerza militar de 28.000 personas de todas las categorías, incluidas 8.000 para proporcionar el apoyo logístico necesario. UN وقدر اﻷمين العام أنه سيكون من الضروري وزع عنصر عسكري قوامه ٠٠٠ ٢٨ فرد من جميع الرتب بما فيهم ٠٠٠ ٨ فرد لتوفير الدعم السوقي.
    iv) Limite las excepciones a las normas y procedimientos ordinarios a la contratación, el nombramiento, la colocación y los ascensos de los secretarios generales adjuntos, los subsecretarios generales, los enviados especiales de todas las categorías y el personal de la Oficina Ejecutiva del Secretario General; UN ' ٤ ' قصر الاستثناءات من القواعد واﻹجراءات العادية على توظيف وتعيين وتنسيب وترقية وكلاء اﻷمين العام ومساعدي اﻷمين العام والمبعوثين الخاصين من جميع الرتب وموظفي المكتب التنفيذي لﻷمين العام؛
    iv) Limitara las excepciones a las normas y procedimientos ordinarios a la contratación, el nombramiento, la colocación y los ascensos de los secretarios generales adjuntos, los subsecretarios generales, los enviados especiales de todas las categorías y el personal de la Oficina Ejecutiva del Secretario General; UN ' ٤ ' قصر الاستثناءات من القواعد واﻹجراءات العادية على توظيف وتعيين وتنسيب وترقية وكلاء اﻷمين العام ومساعدي اﻷمين العام والمبعوثين الخاصين من جميع الرتب وموظفي المكتب التنفيذي لﻷمين العام؛
    Estas necesidades adicionales de tropas para las operaciones en Bosnia central ascienden en total a 6.050 efectivos de todos los grados. UN هذه الاحتياجات من القوات الاضافية للعمليات في وسط البوسنة تبلغ ٠٥٠ ٦ فردا من جميع الرتب.
    El segundo batallón estará formado por fuerzas de infantería, una reserva móvil mecanizada y fuerzas de apoyo, y en total tendrá unos 500 militares de todos los grados. UN وستضم الكتيبة الثانية عناصر من المشاة واحتياطي ميكانيكي متنقل وعناصر مساندة قوامها حوالي 500 جندي من جميع الرتب.
    De esta forma, la Fuerza se estabilizaría en cerca de 2.000 efectivos de todos los grados al final de 2002. UN وسيستقر بذلك قوام القوة على نحو 000 2 فرد من جميع الرتب بحلول نهاية عام 2002.
    El total de las operaciones requerirá 20.000 efectivos militares de todas las graduaciones más 8.000 de apoyo logístico, así como un incremento sustancial del personal civil de aproximadamente 2.800 personas. UN وسوف يحتاج إجمالي العمليات الى ٠٠٠ ٢٠ من اﻷفراد العسكريين من جميع الرتب باﻹضافة الى ٠٠٠ ٨ من أفراد الدعم السوقــي، فضــلا عــن عــدد معزز بدرجة كبيرة من الموظفين المدنيين يقارب ٨٠٠ ٢ فرد.
    Actualmente los efectivos autorizados en la Fuerza son de 22.000 militares de todas las graduaciones y los efectivos reales al 2 de agosto de 1994 eran de 18.761. UN والعدد الحالي المأذون به للقوة هو ٠٠٠ ٢٢ فرد من جميع الرتب وكان العدد الفعلي في ٢ آب/اغسطس ١٩٩٤ يبلغ ٧٦١ ١٨ فردا.
    2. La estimación de los gastos prevé 28.000 soldados de todos los rangos, 9.332 de los cuales serán personal de apoyo logístico. UN ٢ - يغطي تقدير التكاليف ما مجموعه ٠٠٠ ٢٨ جنديا من جميع الرتب، منهم ٣٣٢ ٩ عسكريا من جميع الرتب من أفراد الدعم السوقي.
    Por consiguiente, recomiendo al Consejo de Seguridad que se plantee aumentar la fuerza militar autorizada de la MONUC en 850 elementos de todos los rangos de acuerdo con lo expuesto en los párrafos 43 a 47 supra. UN ولذا أوصـي بأن ينظر مجلس الأمن في زيادة القوام العسكري المأذون بـه للبعثة بما مقداره 850 فردا من جميع الرتب على النحو المجمل في الفقرات 42 إلى 47 أعلاه.
    El personal directivo a todos los niveles tiene una responsabilidad particular de apoyar y promover sistemas que permitan mantener ese tipo de entorno. UN وتقع على عاتق المديرين من جميع الرتب مسؤولية خاصة عن دعم وتطوير النظم التي تحفظ هذه البيئة.
    El Estatuto del Personal se aplica a todos los funcionarios de todos los niveles que sean titulares de un nombramiento en virtud del Reglamento del Personal. UN ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين من جميع الرتب المعيّنين بموجب النظام الإداري للموظفين.
    Abarca muchas esferas, incluidas la gestión y la capacidad directiva, la excelencia en los programas y el aprendizaje básico en todos los niveles. UN وهي تتناول العديد من المجالات، بما في ذلك الإدارة والقيادة والامتياز في تنفيذ البرامج والتعلم الأساسي للموظفين من جميع الرتب.
    El Consejo de Seguridad, entre otras cosas, decidió prorrogar el mandato de la UNPREDEP hasta el 30 de noviembre de 1997, e iniciar el 1º de octubre de 1997, teniendo en cuenta las condiciones imperantes en ese momento, una reducción gradual, durante un período de dos meses, del componente militar de 300 hombres entre oficiales y tropas. UN قرر مجلس اﻷمن، في جملة أمور، تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي حتى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، والبدء اعتبارا من ١ تشرين اﻷول/اكتوبر، ومع مراعاة الظروف السائدة حينذاك، في خفض ٣٠٠ فرد من جميع الرتب في العنصر العسكري للقوة بحيث يتم ذلك تدريجيا خلال شهرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus