Para principios del decenio de 1990, casi el 90% de todas las muertes de esas zonas se debían a esas causas. | UN | وفي مطلع التسعينات، كان نحو ٩٠ في المائة من جميع حالات الوفاة في تلك المناطق مرده إلى هذه اﻷسباب. |
El 59% de todas las separaciones se debió a la expiración del nombramiento y el 19% a jubilaciones. | UN | وكان مرد 59 في المائة من جميع حالات انتهاء الخدمة إلى انقضاء مدة التعيين و19 في المائة بسبب التقاعد. |
El número de casos de expulsión reiterada en 2013 fue de 188, lo que supone un 14% de todos los casos de expulsión. | UN | وفي عام 2013 أيضا بلغ عدد حالات الطرد المتكرر 188 حالة بما يمثل 14 في المائة من جميع حالات الطرد. |
Los tribunales ordinarios pronuncian fallos condenatorios en apenas una décima parte de todos los casos de asesinato. | UN | فالمحاكم العادية تصدر أحكاما باﻹدانة في حوالي عشر حالات فقط من جميع حالات القتل. |
El cáncer de útero y el cáncer de mama representan el 15% del total de tumores malignos en mujeres. | UN | يمثل سرطان الرحم وسرطان الثدي 15 في المائة من جميع حالات الأورام الخبيثة في النساء. |
Fueron la causa principal de fallecimientos relacionados con lesiones y representaron el 20,3% del total de fallecimientos causados por lesiones. | UN | كما شكلت السبب الرئيسي في حالات الوفاة المترتبة عن الإصابة، إذ مثلت 20.3 في المائة من جميع حالات الوفاة الناجمة عنها. |
Durante ese mismo período, se jubilarán 149 directores, lo que constituirá el 8,8% de todas las jubilaciones. | UN | وخلال هذه الفترة، سيتقاعد 149 مديرا، مما يمثل 8.8 في المائة من جميع حالات التقاعد. |
Correspondió a las separaciones de funcionarias el 46,6% de todas las separaciones del personal. | UN | ومثلت حالات انتهاء خدمة الموظفات 46.6 في المائة من جميع حالات الموظفين الذين غادروا الخدمة. |
Según una investigación reciente del Estudio sobre la Transmisión del SIDA en Suiza, el 61% de todas las infecciones contraídas por mujeres se producen en el marco de relaciones estables. | UN | وتشير دراسة أجرتها الهيئة السويسرية المعنية بانتقال الإيدز إلى أن 61 في المائة من جميع حالات العدوى الجديدة بين النساء تقع في إطار العلاقات المستقرة. |
En el nivel " fuera de categoría " , las mujeres representan el 28,1% de todo el personal, pero constituyen sólo el 13,5% de todas las separaciones del servicio en ese nivel. | UN | وفي الرتب غير المصنفة، تمثل النساء 28.1 في المائة من جميع الموظفين، ولكنهن لا يشكلن سوى 13.5 في المائة من جميع حالات انتهاء الخدمة بالرتب غير المصنفة. |
Junto con otros tipos de cáncer de los órganos reproductivos, estos representan casi el 40% de todas las clases de cáncer del país. | UN | وهما يشكلان مع غيرهما من سرطانات الجهاز التناسلي، ما يكاد يصل إلى 40 في المائة من جميع حالات السرطان في البلد. |
Más del 50% de todas las hospitalizaciones y más de la mitad de todas las muertes que se producen en hospitales son provocadas por esas enfermedades. | UN | فأكثر من 50 في المائة من جميع حالات الاستشفاء وأكثر من نصف الوفيات في المستشفيات سببها تلك الأمراض. |
Las mujeres constituyen una proporción reducida de todos los procesos judiciales, si se las compara con los hombres. | UN | وتشكل النساء نسبة صغيرة من جميع حالات المقاضاة، وذلك بالمقارنة بالرجال. |
El 10% de todos los nacimientos en el mundo se atribuyen a madres adolescentes. | UN | ويعزى زهاء 10 في المائة من جميع حالات الولادة في العالم إلى مراهقين. |
El cáncer de cuello de útero corresponde aproximadamente el 2% de todos los nuevos casos de cáncer, así como de las defunciones de cáncer en las mujeres. | UN | يشكل سرطان عنق الرحم حوالي 2 في المائة من جميع حالات السرطان الجديدة، فضلا عن حالات الوفيات بسبب السرطان بين النساء. |
A este cáncer le corresponde cerca del 7% de todos los cánceres diagnosticados en mujeres. | UN | ويشكل هذا السرطان 7 في المائة من جميع حالات السرطان المشخصة للنساء. |
En 1998 hubo 7.124 suicidios, es decir 11,7 por cada 100.000 personas, es decir una cuadragésima parte del total de defunciones. | UN | وفي عام 1998 كان هناك 124 7 حالة انتحار بين صفوف الشعب التايلندي أو 11.7 لكل 000 100 شخص أو 1: 40 من جميع حالات الوفاة. |
porcentaje del total de partos | UN | حالات الولادة لدى المراهقين كنسبة مئوية من جميع حالات الولادة |
En el ejercicio económico de 2001, 208 extranjeros recibieron protección temporal (lo que representa un 4,31% del total de casos que recibieron protección temporal). En el ejercicio económico de 2007, esta cifra aumentó a 544 casos, un 8,4% del total. | UN | وفي السنة المالية 2001، حصلت 208 أجنبيات على حماية مؤقتة، أي 4.31 في المائة من جميع حالات الحماية المؤقتة، وفي السنة المالية 2007، زاد هذا العدد إلى 544، أي 8.4 في المائة من المجموع. |
Porcentaje de países en que la proporción de operaciones cesáreas respecto del total de partos es de menos de un 5% | UN | الجدول 5: نسبة البلدان التي تمثل فيها عمليات الجراحة القيصرية أقل من 5 في المائة من جميع حالات الولادة |
Más del 90% de los casos de paludismo se registran en el África al sur del Sáhara. | UN | ويحدث أكثر من ٩٠ في المائة من جميع حالات الملاريا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |