Formulan declaraciones sobre cuestiones de orden los representantes de Sudán del Sur, Bahrein y Sudáfrica. | UN | وأدلى ممثلو كل من جنوب السودان والبحرين وجنوب أفريقيا ببيانات بشأن نقاط نظام. |
Más de 2 millones de personas regresaron al sur, entre ellas 330.000 refugiados de Sudán del Sur procedentes de países vecinos. | UN | وعاد أكثر من مليوني شخص إلى الجنوب، منهم 000 330 لاجئ من جنوب السودان كانوا في البلدان المجاورة. |
Aunque la mayoría de los habitantes del campamento eran somalíes, los recién llegados provenían principalmente de Sudán del Sur. | UN | وفي حين تتكون الغالبية العظمى من اللاجئين في المخيم من الصوماليين، فإن أحدث الوافدين الجدد قادمون من جنوب السودان. |
La mayoría de los niños que aparecían en el reportaje procedía del Sudán meridional y occidental. | UN | وكان اﻷطفال الذين شوهدوا في الغالب من جنوب السودان وغربه. |
No obstante, se ha recibido información fidedigna en el sentido de que se sigue practicando el contrabando a pequeña escala de armas y municiones del Sudán meridional a Darfur. | UN | بيد أن ثمة مزاعم لها مصداقيتها تفيد بأن تهريب الأسلحة والذخائر قد استمر بمستوى منخفض من جنوب السودان إلى دارفور. |
La experiencia adquirida en el Sudán meridional nos dice que las promesas de apoyo financiero deben materializarse rápidamente para que arraigue la paz. | UN | والدرس المستفاد من جنوب السودان هو ضرورة الإسراع بالوفاء بتعهدات الدعم المالي حتى يتوطد السلام. |
Además, por lo que se refiere a las Fuerzas de Defensa del Pueblo Ugandés, estas no han recibido ni necesitan armas de ningún tipo de Sudán del Sur para apoyar al M23. | UN | ولم تتلق قوات الدفاع الشعبية الأوغندية أي أسلحة من جنوب السودان لدعم الحركة، ولا هي بحاجة إلى ذلك. |
El Sudán también liberó a 19 prisioneros de guerra de Sudán del Sur. | UN | وأطلق السودان أيضاً سراح 19 أسير حرب من جنوب السودان. |
Se pusieron en marcha 39 actividades de capacitación dirigidas a 924 oficiales de Sudán del Sur. | UN | نفذ 39 نشاطا تدريبيا لـ 924 مسؤولا من جنوب السودان. |
Asimismo prestó asistencia para llevar la atención médica primaria a las regiones remotas de Sudán del Sur. | UN | وساعدت أيضا في تقديم الرعاية الصحية الأولية في المناطق النائية من جنوب السودان. |
Como parte del apoyo prestado a las autoridades, la MONUSCO facilitó un primer contacto entre el Administrador Territorial de Dungu y su homólogo de Sudán del Sur. | UN | وفي إطار الدعم المقدم إلى السلطات، قامت البعثة بتيسير اتصال أول بين مدير إقليم دونغو ونظيره من جنوب السودان. |
Se está realizando su despliegue y ya se ha reclutado a 24 funcionarios de Sudán del Sur. | UN | ويجري حاليا توزيعهم، وقد عُين بالفعل 24 موظفا من جنوب السودان. |
También ha habido continuas denuncias de que fuerzas del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés atacaron u ocuparon escuelas en varios puestos del Sudán meridional. | UN | وهناك أيضا تقارير متواترة عن قيام قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان بمهاجمة المدارس أو احتلالها في مواقع مختلفة من جنوب السودان. |
Casos en los que se adopta un niño del Sudán meridional | UN | الحالات التي يتبنى فيها طفل من جنوب السودان: |
Existe un riesgo notable de que lo que ocurrió en Malakal pueda repetirse en otras zonas del Sudán meridional. | UN | ويظل معدل المخاطرة مرتفعا فيما يتعلق بإمكانية تكرار ما حدث في ملكال في مناطق أخرى من جنوب السودان. |
En los citados seminarios ha participado personal parlamentario del Sudán meridional | UN | وشارك في حلقات العمل المذكورة أعلاه موظفون برلمانيون من جنوب السودان |
1 curso de capacitación sobre la gestión de registros penitenciarios dirigido a 28 funcionarios de prisiones del Sudán meridional | UN | دورة تدريبية واحدة بشأن إدارة سجلات السجون لفائدة 28 من ضباط السجون من جنوب السودان |
Algunos de los niños raptados en el Sudán meridional, así como los niños capturados en redadas en las calles de las ciudades del norte, se convierten en sirvientes, mientras que hacen de las niñas concubinas o esposas, principalmente de los soldados y de los miembros de las Fuerzas Populares de Defensa en el Sudán septentrional. | UN | فبعض اﻷطفال المخطوفين من جنوب السودان يستخدمون، باﻹضافة الى اﻷطفال المجموعين من شوارع المدن الشمالية كخدم بينما تصبح الفتيات أساسا جواري أو زوجات لجنود أو أفراد قوات الدفاع الشعبي في شمال السوادان. |
El Consejo también escucha la información que presenta la Sra. Johnson por videoconferencia desde Sudán del Sur. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى إحاطة قدمتها السيدة جونسون، عن طريق الفيديو، من جنوب السودان. |
Se trata de refugiados que han huido del sur del Sudán por razón de la guerra civil y el hambre. | UN | وهؤلاء اللاجئون فروا من جنوب السودان بسبب الحرب اﻷهلية والمجاعة. |
En 2011, 56 niños sursudaneses y congoleños recibieron asistencia en el centro de tránsito para la protección de niños de Yambio. | UN | وفي عام 2011، تلقى 56 طفلا من جنوب السودان والكونغو مساعدات في المركز العبوري لحماية الطفل في يامبيو. |
También se realizaron evaluaciones ambientales en Sudán del Sur, en Filipinas tras el tifón Haiyan, y en Côte d ' Ivoire. | UN | وتم أيضا إجراء تقييمات بيئية في كل من جنوب السودان وكوت ديفوار والفلبين التي مرّ بها إعصار هايان. |
No tengo acento del Sudán del Sur porque me fui a Londres. | UN | إنني لا أبدو بأني من جنوب السودان لأني غادرت إلى لندن. |
La Organización Internacional para las Migraciones registró a 155.197 personas que regresaban a Sudán del Sur en 2012, principalmente del Sudán. | UN | 65 - وسجلت المنظمة الدولية للهجرة 197 155 عائدا من جنوب السودان في عام 2012، معظمهم من السودان. |
También ha recibido a miles de refugiados de Sudán del Sur y les ha dispensado el mismo trato que a sus propios ciudadanos. | UN | واستقبلت أيضا آلاف اللاجئين من جنوب السودان ومنحتهم معاملة متساوية مع مواطنيها. |
El posterior cese de la producción y el transporte de petróleo por Sudán del Sur durante 14 meses empeoró aún más la situación. | UN | وعقب ذلك تفاقم الوضع أكثر نتيجة لتوقف إنتاج النفط ونقله من جنوب السودان طوال 14 شهرا. |
Los otros tres niños, de origen sursudanés, lograron reunirse con sus familias en Sudán del Sur. | UN | وأعيد الأطفال الثلاثة المتبقون المنحدرون من جنوب السودان بنجاح إلى أسرهم في جنوب السودان. |
Sin embargo, en un lugar próximo a la fuente del problema, o sea, cerca de la región meridional del Sudán y la región septentrional de la República Democrática del Congo, las personas desplazadas han preferido trasladarse a los campamentos hasta que se conozcan los resultados de las conversaciones de paz. | UN | ومع ذلك فبالقرب من مصدر المشكلة، وهو تحديداً بالقرب من جنوب السودان وشمال جمهورية الكونغو الديمقراطية فإن المشردين فضلوا الانتقال إلى مخيمات انتظاراً لنتائج محادثات السلام. |
Vino del sur de Sudán hace cuatro años. | Open Subtitles | هو اتى هنا من جنوب السودان قبل اربعة سنوات |