"من جهات مانحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de donantes
        
    • por donantes
        
    • de los donantes
        
    • por los donantes
        
    • de donaciones
        
    En el cuadro 8 figuran por categoría los ingresos y gastos correspondientes a otros recursos de donantes. Cuadro 8 UN ويبين الجدول 8 توزيع الإيرادات والنفقات حسب الفئة في إطار الموارد الأخرى الآتية من جهات مانحة.
    Se mostraron pesimistas en cuanto a las posibilidades de obtener financiación de donantes con destino a una emisora de radio de las Naciones Unidas frente a otras prioridades. UN وأبدوا تشاؤمهم إزاء إمكانات توفير التمويل من جهات مانحة لمحطة إذاعية تابعة لﻷمم المتحدة بالنظر إلى وجود أولويات أخرى.
    Diversos oradores pidieron información sobre la labor del UNICEF encaminada a movilizar recursos nuevos y adicionales, incluso de donantes no tradicionales, y dijeron que esa información no estaba incluida en el informe. UN وطلب عدة متكلمين معلومات عما تفعله اليونيسيف لتعبئة موارد جديدة وإضافية، بما في ذلك من جهات مانحة غير تقليدية، وذكروا أن هذه المعلومات لم ترد في التقرير.
    Informe de investigación sobre abuso de poder y apropiación indebida de fondos aportados por donantes por parte de un funcionario del PNUMA UN تقرير تحقيق عن استغلال للوظيفة واختلاس لأموال مقدمة من جهات مانحة من قِبَل موظف في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Saldos correspondientes a proyectos financiados por donantes UN الاحتياطيات اﻷخرى اﻷرصـــدة المتصلـة بمشاريع ممولة من جهات مانحة
    Se financia con las cuotas anuales de las Asociaciones pro Naciones Unidas y las aportaciones de los donantes. UN ويمول الاتحاد برسوم سنوية من رابطات اﻷمم المتحدة ومنح من جهات مانحة.
    Diversos oradores pidieron información sobre la labor del UNICEF encaminada a movilizar recursos nuevos y adicionales, incluso de donantes no tradicionales, y dijeron que esa información no estaba incluida en el informe. UN وطلب عدة متكلمين معلومات عما تفعله اليونيسيف لتعبئة موارد جديدة وإضافية، بما في ذلك من جهات مانحة غير تقليدية، وذكروا أن هذه المعلومات لم ترد في التقرير.
    7.15 Continuaremos colaborando en los esfuerzos por atraer a los Territorios de Ultramar apoyo adicional de donantes de fuera de la Unión Europea. UN ٧-١٥ وسوف نواصل دعم الجهود الرامية لجذب دعم إضافي من جهات مانحة خارج الجماعة اﻷوروبية الى أقاليم ما وراء البحار.
    Muchos de los proyectos contaban con el apoyo de donantes internacionales y bilaterales. UN والكثير من هذه المشاريع تلقت الدعم من جهات مانحة دولية ومن بلدان مانحة ثنائية.
    Muchos de los proyectos contaban con el apoyo de donantes internacionales y bilaterales. UN والكثير من هذه المشاريع تلقت الدعم من جهات مانحة دولية ومن بلدان مانحة ثنائية.
    Los países prioritarios se seleccionan sobre la base de criterios como el alcance del problema, el efecto de demostración potencial, el grado de preocupación internacional y el apoyo de donantes. UN ومن ثم فان البلدان ذات الأولوية يجري اختيارها بناء على معايير مثل مدى انتشار المشكلة والأثر المحتمل الذي يتركه عرضها والشواغل الدولية والدعم من جهات مانحة.
    Según se informa, recibe apoyo adicional de donantes extranjeros, incluida la Organización Internacional para las Migraciones y el Gobierno del Reino Unido. UN ويقال إنها تتلقى دعما إضافيا من جهات مانحة أجنبية، من بينها المنظمة الدولية للهجرة وحكومة المملكة المتحدة.
    Además, el Gobierno señaló que había recibido el apoyo de donantes internacionales para establecer programas y oficinas de asistencia letrada en diferentes provincias del Afganistán. UN كما أشارت الحكومة أنها تلقت الدعم من جهات مانحة دولية لوضع برامج ومكاتب للمساعدة القانونية في مختلف مقاطعات أفغانستان.
    Las ONG pueden obtener una financiación de donantes extranjeros, pero condicionada a la aprobación de las autoridades. UN وبإمكان المنظمات غير الحكومية أن تحصل على التمويل من جهات مانحة أجنبية، بشرط أن يحظى ذلك بموافقة السلطات.
    Con frecuencia los organismos de apoyo oficiales o financiados por donantes encuentran dificultades para establecer unas prácticas de participación total o parcial en los costos. UN وكثيراً ما تجد وكالات الدعم الحكومية أو الممولة من جهات مانحة صعوبة في إرساء ممارسات لتقاسم التكاليف الكلي أو الجزئي.
    Problema importante es el costo operacional relativamente elevado de algunas organizaciones no gubernamentales financiadas por donantes. UN وإحدى المشاكل الرئيسية هي الارتفاع النسبي للتكاليف التشغيلية لبعض المنظمات غير الحكومية الممولة من جهات مانحة.
    Lleva a cabo una amplia gama de proyectos de infraestructura financiados principalmente por donantes internacionales. UN وينفذ مجموعة واسعة من مشاريع البنى التحتية المموّلة بصورة رئيسية من جهات مانحة دولية.
    Se han registrado retrasos en la aprobación de licencias para la construcción de infraestructura ambiental financiada por donantes. UN إذ أنه قد حدثت حالات تأخير في الموافقة على إقامة البنية الأساسية البيئية الممولة من جهات مانحة.
    Se busca el apoyo de nuevos donantes y más apoyo de los donantes tradicionales. UN والتُمس الدعم من جهات مانحة جديدة، كما طُلب دعم إضافي من الجهات المانحة التقليدية.
    Total de las contribuciones de los donantes privados UN مجموع المساهمات المقدمة من جهات مانحة خاصة
    Alrededor del 20% de esta suma provino de los recursos propios de la ONUDI y de fondos comprometidos por los donantes. UN وقد أمكن حشد زهاء 20 في المائة من هذا المبلغ من موارد اليونيدو الخاصة ومن التزامات من جهات مانحة.
    D. Contribuciones voluntarias de donaciones públicas UN دال - تبرعات من جهات مانحة عامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus