En el Cuerno de África, más de 600.000 etíopes han regresado de Djibouti, Kenya, Somalia y el Sudán desde 1991. | UN | وفي القرن اﻹفريقي، عاد منذ عام ١٩٩١ أكثر من ٠٠٠ ٦٠٠ اثيوبي من جيبوتي والسودان والصومال وكينيا. |
A fines de 2003 se levantarán otros dos campamentos tras el regreso previsto de 39.000 refugiados somalíes de Djibouti, Kenya, Etiopía y el Yemen. | UN | وبحلول نهاية 2003، سيتم إغلاق مخيمين آخرين إثر العودة المقررة لـ 000 39 لاجئ صومالي من جيبوتي وكينيا وإثيوبيا واليمن. |
La AMISOM ha desplegado 235 soldados y 35 vehículos de Djibouti en Beletweyne. | UN | وقد نشرت البعثة 235 جنديا و 35 مركبة من جيبوتي وبيليتوين. |
También están haciéndose avances considerables en el proceso de repatriación voluntaria desde Djibouti. | UN | وتم إحراز تقدم كبير أيضا في عملية العودة الطوعية من جيبوتي. |
La Fuerza Nacional de Defensa de Etiopía, que mantiene una presencia en Beletweyne, presta apoyo a los efectivos de Djibouti. | UN | وتقوم قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية، التي تحتفظ بوجود لها في بيليتوين، بتقديم الدعم للقوات المشارِكة من جيبوتي. |
Antes de la votación formularon declaraciones los representantes de Djibouti, Cabo Verde, Marruecos y los Estados Unidos. | UN | وقبل التصويت، أدلى ببيانات ممثلو كل من جيبوتي والرأس اﻷخضر والمغرب والولايات المتحدة. |
Antes de la votación, formularon declaraciones los representantes de Djibouti, Venezuela, el Reino Unido, Francia, la Federación de Rusia, el Japón y Hungría. | UN | وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من جيبوتي وفنزويلا والمملكة المتحدة وفرنسا والاتحاد الروسي واليابان وهنغاريا. |
Antes de proceder a la votación formularon declaraciones los representantes de Djibouti, Omán, Nigeria, España, Rwanda, China y el Pakistán. | UN | وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من جيبوتي وعمان ونيجيريا وأسبانيا ورواندا والصين وباكستان. |
Antes de la votación, formularon declaraciones los representantes de Djibouti, el Pakistán, Rwanda, Francia y Omán. | UN | وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من جيبوتي وباكستان ورواندا وفرنسا وعمان. |
Antes de la votación, formularon declaraciones los representantes de Djibouti, Omán, Rwanda, China, la Federación de Rusia y el Brasil. | UN | وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من جيبوتي وعمان ورواندا والصين والاتحاد الروسي والبرازيل. |
Antes de la votación, formularon declaraciones los representantes de Djibouti y China. | UN | وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من جيبوتي والصين. |
Se espera que la repatriación de etíopes y somalíes procedentes de Djibouti comience a fines de 1994. | UN | ويُتوقع أن تبدأ إعادة الصوماليين والاثيوبيين من جيبوتي الى بلديهم، في الجزء اﻷخير من عام ٤٩٩١. |
Formularon declaraciones los representantes de Djibouti y el Líbano. | UN | كما أدلى ببيان ممثل كل من جيبوتي ولبنان. |
Los miembros del Consejo acordaron pedir a un representante de Djibouti que proporcionara información al Consejo. | UN | وقد وافق أعضاء المجلس على أنه يمكن أن يطلب إلى ممثل من جيبوتي إحاطة المجلس. |
Los miembros del Consejo acordaron pedir a un representante de Djibouti que proporcionara información al Consejo. | UN | وقد وافق أعضاء المجلس على أنه يمكن أن يطلب إلى ممثل من جيبوتي إحاطة المجلس. |
En el período de que se informa, otros 14.954 refugiados somalíes procedentes de Djibouti y Etiopía regresaron a la región noroccidental de Somalia. | UN | فقد أعيد 954 14 لاجئا صوماليا إضافيا من جيبوتي وإثيوبيا إلى شمال غرب الصومال في الفترة التي يشملها التقرير. |
En 2003 se repatriarán 25.000 refugiados de Etiopía y 5.000 de Djibouti. | UN | وستتم في عام 2003 إعادة 000 25 لاجئ من إثيوبيا و 000 5 لاجئ من جيبوتي. |
73. Se opina que esos litigios son el principal obstáculo para la repatriación desde Djibouti. | UN | ٣٧- ويسود الشعور بأن هذه الخلافات تمثل العقبة الرئيسية أمام العودة من جيبوتي. |
- Estudio de un caso concreto: propuesta de PNA presentada por Djibouti | UN | :: دراسة حالة إفرادية: اقتراح برنامج عمل وطني للتكيف مقدم من جيبوتي |
En consecuencia, ha decidido señalar a Djibouti como chivo expiatorio de sus dificultades con Etiopía. | UN | وبناء عليه، اختارت إريتريا أن تجعل من جيبوتي كبش الفداء في مشاكلها مع إثيوبيا. |
El Grupo no recibió más información después de que pudo demostrar por escrito a las autoridades de Omán que en realidad los tres buques habían obtenido su carbón vegetal en Somalia, y no en Djibouti. | UN | ولم يتلق الفريق أي معلومات أخرى بعد أن تمكن من أن يثبت للسلطات العمانية كتابيا أن الفحم الذي كانت تحمله السفن الثلاث مستورد في الواقع من الصومال، وليس من جيبوتي. |