Así pues, puede considerarse encarrilada la desmilitarización del Ejército de Liberación de Kosovo en lo que se refiere a la entrega de armas declaradas. | UN | ومن ثم، يعتبر أن نزع السلاح من جيش تحرير كوسوفو يسير في مساره المقرر، بالنظر إلى تسليم اﻷسلحة المعلن عنها. |
Un miembro de la policía especial es herido, dos miembros del Ejército de Liberación de Kosovo resultan muertos. | UN | اصيب أحد أفراد الشرطة الخاصة بجراح، وقتل اثنان من جيش تحرير كوسوفو |
Unidades del ejército yugoslavo cerca de la aldea de Glogovac abren fuego contra combatientes del Ejército de Liberación de Kosovo y contra sus posiciones con artillería. | UN | وحدات الجيش اليوغوسلافي بالقرب من قرية غلوغوفاتش تطلق النار على مقاتلين من جيش تحرير كوسوفو وتقصف مواقعهم بالمدفعية. |
Fuertes ataques serbios contra aldeas de las que se sospecha que albergan a fuerzas o centros de mando del Ejército de Liberación de Kosovo. | UN | هجمات صربية شرسة على قرى يشتبه في أنها تأوي قوات من جيش تحرير كوسوفو أو مراكز للقيادة. |
En un caso la Misión recibió seguridades del ELK de que la visita podría tener lugar. | UN | وفي إحدى المرات تلقت البعثة تأكيدات من جيش تحرير كوسوفو بإمكان القيام بزيارة. |
Las recientes detenciones de ex miembros del Ejército de Liberación de Kosovo demostraron claramente que nadie está por encima de la ley. | UN | وقد برهنت بوضوح الاعتقالات التي تمت مؤخرا لعناصر سابقين من جيش تحرير كوسوفو أن لا أحد فوق القانون. |
Próximamente, el Magistrado Parker será el presidente de la sala en el juicio de tres comandantes del Ejército de Liberación de Kosovo, acusados en relación con el trato dado a civiles serbios en una cárcel de Kosovo. | UN | وسيرأس القاضي باركر بعد ذلك محاكمة ثلاثة قادة من جيش تحرير كوسوفو متهمين فيما يخص معاملة مدنيين صرب في سجن في كوسوفو. |
Además, se informó de casos en que habían participado miembros de los grupos de veteranos del Ejército de Liberación de Kosovo. | UN | وعلاوة على ذلك، أفادت تقارير عن مشاركة أعضاء في مجموعات المحاربين القدامى من جيش تحرير كوسوفو في حوادث العنف. |
La ley también regula la situación jurídica, los derechos y las prestaciones de los miembros del Ejército de Liberación de Kosovo que se encuentran desaparecidos y de sus familias. | UN | وينظم القانون أيضا وضع وحقوق واستحقاقات المفقودين من جيش تحرير كوسوفو وأسرهم. |
También se informó de que algunos miembros del CPK, y antiguos miembros del Ejército de Liberación de Kosovo haciéndose pasar por miembros del CPK, extorsionaron a comerciantes locales de una serie de localidades de la provincia. | UN | وتحدثت أيضا التقارير عن قيام أفراد من فرق حماية كوسوفو، وأفراد من جيش تحرير كوسوفو السابق قدموا أنفسهم بوصفهم من فرق حماية كوسوفو، بابتزاز الأموال من المتاجر المحلية في عدد من المدن في المقاطعة. |
El primero de los autos de acusación, contra miembros del Ejército de Liberación de Kosovo, se confirmó en enero de 2003. | UN | وجرى التصديق على أول لائحة اتهام بحق أعضاء من جيش تحرير كوسوفو في كانون الثاني/يناير 2003. |
Tras la detención de tres ex miembros del Ejército de Liberación de Kosovo sospechosos de haber cometido secuestros ilegales, asesinatos y ataques físicos contra albaneses de Kosovo durante la guerra, en Pristina, Pec, Podujevo y Mitrovica hubo manifestaciones que continuaron hasta mediados de febrero. | UN | 6 - وعلى إثر اعتقال ثلاثة أفراد من جيش تحرير كوسوفو يشتبه في أنهم ارتكبوا خلال الحرب عمليات اختطاف وقتل واعتداءات غير مشروعة على ألبانيين من كوسوفو، حدثت تظاهرات في بريستينا، وبيك، وبوديفو ومتروفيكا وتواصلت حتى منتصف شباط/فبراير. |
El 16 de julio, aproximadamente 20 ex miembros del Ejército de Liberación de Kosovo se manifestaron de nuevo y lanzaron cuatro cócteles Molotov que causaron daños a edificios de Pristina. | UN | وفي 16 تموز/يوليه، تجمع نحو 20 محتجاً من جيش تحرير كوسوفو السابق مرة أخرى وألقوا أربع قنابل مولوتوف مما أدى إلى إلحاق تلفيات بالمباني. |
40. Los cadáveres de los albanokosovares ejecutados los enterraban los civiles (a veces por petición explícita de los perpetradores) o los soldados del Ejército de Liberación de Kosovo, o se los llevaban las fuerzas serbias. | UN | 40- أما جثث ألبان كوسوفو الذين أُعدموا فقد دفنها مدنيون (امتثالاً في بعض الأحيان لطلب صريح من المرتكبين) أو دفنها جنود من جيش تحرير كوسوفو أو أخذتها القوات الصربية. |
18. La índole multiétnica, multirreligiosa y multicultural de la Provincia: La obligación de la KFOR y la UNMIK es cambiar radicalmente su actitud tolerante ante las fuentes de violencia y los que proponen los actos de violencia, la ilegalidad y los delitos de los integrantes del Ejército de Liberación de Kosovo. | UN | ١٨ - طابع المقاطعة المتعدد اﻷعراق، والمتعدد المذاهب والمتعدد الثقافات: يتعين على كفور والبعثة أن تلتزما بتغيير موقفهما المتهاون تغييرا جذريا تجاه مسببي العنف ومؤيديه والخارجين على القانون ومرتكبي الجرائم من جيش تحرير كوسوفو. |
A raíz de las detenciones efectuadas a principios del año (véase S/2002/1126, párr. 19), se realizó el primer proceso sobre crímenes de guerra contra ex miembros del Ejército de Liberación de Kosovo (ELK). | UN | 33 - وفي أعقاب اعتقالات تمت في فترة سابقة من السنة (انظر الفقرة 19 من الوثيقة S/2002/1126)، وجه أول قرار اتهام بشأن جرائم الحرب ضد أفراد سابقين من جيش تحرير كوسوفو. |