"من جيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de generación
        
    • de una generación
        
    • intergeneracional de
        
    • de la generación
        
    • de las generaciones
        
    • generacional
        
    • entre generaciones
        
    • generación de
        
    • parte de la
        
    • generación más
        
    • generación del
        
    Así pues, la discriminación y la desigualdad siguen de generación en generación; UN ومن ثم يستمر التمييز وعدم المساواة من جيل إلى آخر؛
    Las mujeres desempeñan un papel muy importante transmitiendo esta danza de generación en generación como maestras y conservadoras de la danza. UN وتؤدي المرأة دورا هاما جدا في نقل هذا الرقص من جيل إلى جيل بوصفهن معلمات للرقص وحافظات له.
    Para que no se vuelva a producir un crimen como el genocidio, la llama de la memoria no debe extinguirse, debe transmitirse de generación en generación. UN وإذا أردنا ألا تقترف جريمة الإبادة الجماعية مرة أخرى في المستقبل، فيجب ألا تنطفئ شعلة الذكرى ويجب أن تمرر من جيل لجيل.
    Debido a que los pobres no tienen los atributos sociales necesarios para superar la pobreza, este problema suele pasar de una generación a otra. UN ونظرا ﻷن الفقراء يفتقدون الخصائص الاجتماعية الضرورية للخروج من الفقر، فإن تركة الفقر غالبا ما تنتقل من جيل الى جيل.
    Debido a que los pobres no tienen los atributos sociales necesarios para superar la pobreza, este problema suele pasar de una generación a otra. UN ونظرا ﻷن الفقراء يفتقدون الخصائص الاجتماعية الضرورية للخروج من الفقر، فإن تركة الفقر غالبا ما تنتقل من جيل الى جيل.
    La transmisión intergeneracional de las desigualdades educativas se ve exacerbada por el aumento del costo de la educación. UN فازدياد تكاليف التعليم يؤدي إلى تفاقم أوجه عدم المساواة فيه، وهي أوجه تنتقل من جيل إلى آخر.
    asistirá al comité en la cooperación o los contactos con órganos similares y otros instrumentos de la generación de Río. UN - مساعدة اللجنة في تعاونها أو اتصالاتها مع هيئات مماثلة تابعة لاتفاقيات أخرى من جيل اتفاقية ريو.
    Además, el entorno familiar es el lugar apropiado para hacer frente a los factores que tienden a perpetuar la pobreza de generación en generación. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الوضع العائلي هو أفضل إطار للتصدي للعوامل التي تعمل على إدامة الفقر من جيل إلى جيل.
    Durante miles de años las generaciones analfabetas mediante historias transmitían sus valores y su cultura de generación en generación, y se mantenían intactas. TED تعلمون، منذ آلاف السنين، قامت الأجيال الأُمية بنقل قيمها وثقافتها من جيل إلى جيل، وبقيت تلك القيم سالمة كما هي
    ¿por qué no mueren los prejuicios?, ¿por qué pasan de generación en generación? TED ونتساءل لماذا لا تكذب هذه الانحيازات وتنتقل من جيل إلى آخر؟
    Y en ausencia de cualquier intervención, el mito y la idea errónea se propagan de generación en generación. TED و عند غياب أي تدخل، فالأساطير والاعتقاد الخاطئ هي التي تتشر من جيل إلى جيل.
    Serán transmitidas de generación en generación... usando la antigua tradición del relato oral. Open Subtitles تنتقل من جيل إلى جيل، باستخدام الأسلوب التقليدي في سرد الحكايات
    Le dije que era solo una historia transmitida de generación en generación. Open Subtitles أخبرته أنها كنت مجرّد قصة تناقلت من جيل إلى جيل
    La propiedad de la tierra pasa de generación en generación dentro de las familias y es privilegio del jefe del grupo familiar. UN وتنتقل حيازات اﻷراضي من جيل الى جيل داخل اﻷسرة، وتعتبر من الامتيازات التي يتمتع بها رئيس المجموعة اﻷسرية.
    Según ciertos testigos, la incubación de los traumas tendrá efectos a largo plazo en la sociedad palestina y pasará de una generación a otra. UN وحسبما ذكر الشهود، فإن حضانة اﻹصابة ستكون لها آثار طويلة اﻷجل هي في المجتمع الفلسطيني وستنقل من جيل إلى آخر.
    Esas cuentas proporcionan un marco contable de las corrientes económicas de un grupo de edad o de una generación a otra. UN فهذه الحسابات توفر إطارا للمعالجة المحاسبية للتدفقات الاقتصادية من شريحة عمرية إلى أخرى أو من جيل إلى آخر.
    Sólo después que aprendimos a pasar el conocimiento de una generación a la siguiente, la civilización se hizo posible. TED حتى تعلمنا كيف ننقل المعرفة من جيل لجيل اصبح من الممكن ان تغدو الحضارة شيئاً حقيقياً
    Una tradición hermosa de cada día, que pasó de una generación a la siguiente, a la siguiente y a la siguiente. Open Subtitles إنها عادات جميلة نقوم بها يوم تلو الأخر وتعبر من جيل لما يليه .. ، لما يليه وهكذا.
    Por lo general, están bien arraigadas y pasan de una generación a la siguiente, constituyendo un marco social para sus comunidades. UN وهي راسخة القدم بوجه عام، وتستمر من جيل الى الجيل التالي، موفرة إطارا اجتماعيا لمجتمعاتها المحلية.
    La pobreza se transmite de generación en generación; hay una diferencia entre la pobreza a lo largo de una vida, conocida también como pobreza intrageneracional, y la transmisión intergeneracional de la pobreza. UN وهناك فرق بين الفقر على طول فترة الحياة، أو ما يسمى بالفقر ضمن الجيل نفسه، وانتقال الفقر من جيل إلى آخر.
    Por ejemplo, hay algunos de la generación Y que piensan que todo esto es un asunto sórdido. TED هناك من جيل هذه الألفية، مثلا، من يعتقد أن هذا الأمر برمته مجرد تفاهة.
    Se trasmite a través de las generaciones y se le da a un alumno del monasterio para que la utilice. Open Subtitles ويتم تناقلها من جيل إلى آخر، وتُعطى لطالب واحد من الدير ليتسلح بها.
    Los veteranos y los jóvenes tienen tantas probabilidades de estar divididos por un vacío generacional, derivado de un conflicto que duró más de una generación y pasó por distintas fases, como de estar unidos por un sentimiento común de exclusión. UN واحتمال أن تجد فجوة بين جيلين ناجمة عن نزاع استمر لأكثر من جيل ومر بعدة مراحل متمايزة تفصل بين المحاربين القدماء والشباب هو بقوة احتمال أن تجد هذين الجيلين يوحد بينهما إحساس مشترك بالإقصاء.
    19. Alienta a los Estados Miembros a que apoyen la solidaridad y la transmisión del conocimiento entre generaciones mediante programas de voluntariado; UN 19 - تشجع الدول الأعضاء على دعم التضامن بين الأجيال ونقل المعارف من جيل لآخر من خلال برامج التطوع؛
    Raphael Bousso es uno de la nueva generación de cosmólogos que creció con la idea de que nuestro Universo no puede ser el comienzo y fin de la existencia. Open Subtitles رافائيل بوسو واحد من جيل جديد من علماء الكون الذين نشئوا مع فكرة أنّ كوننا قد لا يكون شيء نشأ كله وينتهي كله من الوجود.
    Abed, ¿el mismo Santa Claus no era parte de la pandilla de Pierce? Open Subtitles عابد) ألم يكن سانتا كلوز بنفسه ) من جيل (بيرس) ؟
    Muchas personas de edad viven solas en el momento en que más necesitadas están del apoyo de la generación más joven. UN ويعيش كثير من الأشخاص الأكبر سنا حاليا معتمدين على أنفسهم مع أنهم على الأرجح يحتاجون إلى الدعم من جيل الأشخاص الأصغر سنا.
    Ser voluntario en granjas es como versión de la generación del Milenio 'de mochila en toda Europa. Open Subtitles العمل التطوعي في المزارع مثل نسخة من جيل الألفية لحاملي حقائب الظهر في أنحاء أوربا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus