Tras la firma del Acuerdo, el Gobierno del Sudán puso inmediatamente en libertad a 57 prisioneros de guerra del Movimiento por la Justicia y la Igualdad. | UN | وفي أعقاب التوقيع على الاتفاق، قامت حكومة السودان على الفور بإطلاق سراح 57 أسير حرب من حركة العدل والمساواة. |
No obstante, indicaron que habían tratado a soldados heridos del Movimiento por la Justicia y la Igualdad, ateniéndose a los principios del derecho humanitario internacional. | UN | غير أنهم ذكروا أنهم عالجوا جنودا جرحى من حركة العدل والمساواة، بروح القانون الإنساني الدولي. |
La fuerza estaba formada por una combinación de efectivos del Movimiento por la Justicia y la Igualdad, tuareg y libios al mando de Belgasem Al-abaaj, jefe de seguridad de Kufrah. | UN | وكانت القوة خليطا من حركة العدل والمساواة والطوارق والقوات الليبية تحت قيادة بلقاسم الأبعج، رئيس أمن الكفرة. |
De acuerdo con oficiales del Movimiento Justicia e Igualdad, el Chad también proporcionó apoyo militar al Movimiento Nacional de Reforma y Desarrollo. | UN | وأفاد ضباط من حركة العدل والمساواة بأن تشاد قدمت أيضا دعما عسكريا للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية(). |
El Comisionado de Paz y Seguridad también dirigió cartas a Abdulwahid El Nour, del Ejército y Movimiento de Liberación del Sudán, y a Khalil Ibrahim, del Movimiento de Justicia e Igualdad, para transmitirles las decisiones del Consejo sobre el Acuerdo de Paz de Darfur. | UN | 4 - وبعث مفوض السلام والأمن أيضا رسالتين إلى عبد الوحيد النور من حركة/ جيش تحرير السودان وخليل إبراهيم من حركة العدل والمساواة، يبلغهما بقرارات المجلس بشأن اتفاق دارفور للسلام. |
Khalil Ibrahim, del Movimiento por la Justicia y la Igualdad, y Abdul Wahid al-Nur, del Ejército de Liberación del Sudán, expresaron su disposición a continuar el proceso político en sus reuniones con el Mediador Principal. | UN | وأبدى خليل إبراهيم من حركة العدل والمساواة، وعبد الواحد النور من جيش تحرير السودان، لدى اجتماعيهما مع كبير الوسطاء، استعدادهما لمواصلة العملية السياسية. |
Informó a los miembros del Consejo de los enfrentamientos entre los miembros del Movimiento por la Justicia y la Igualdad y las fuerzas del Gobierno, y de los ataques contra las fuerzas del Gobierno ejecutados por la facción Abdul Wahid del Ejército de Liberación del Sudán. | UN | وأبلغ أعضاء مجلس الأمن بوقوع اشتباكات بين أفراد من حركة العدل والمساواة والقوات الحكومية، وبقيام فصيل عبد الواحد التابع لجيش تحرير السودان بشن هجمات على القوات الحكومية. |
El Gobierno del Sudán señaló que había informado previamente a las autoridades de Sudán del Sur de que miembros del Movimiento por la Justicia y la Igualdad se disponían a atravesar la frontera desde Sudán del Sur para entrar en el Sudán y había pedido a Sudán del Sur que lo impidiera. | UN | وأشارت حكومة السودان إلى أنها سبق أن أبلغت سلطات جنوب السودان بأن أفرادا من حركة العدل والمساواة كانوا على وشك عبور الحدود من جنوب السودان إلى السودان، وطلبت من جنوب السودان منع تلك الحركة. |
Nosotros, el Gobierno de Unidad Nacional y el Movimiento de las Fuerzas Populares por los Derechos y la Democracia, agrupación independiente del Movimiento por la Justicia y la Igualdad y el Movimiento y Ejército de Liberación del Sudán, cuyos miembros participaron en las negociaciones de Abuja y se han reorganizado con este nombre, | UN | 2 - نحن حكومة الوحدة الوطنية وحركة القوى الشعبية للحقوق والديمقراطية المستقلة من حركة " العدل والمساواة وحركة جيش تحرير السودان " والذين شاركوا في مفاوضات أبوجا وتجمعوا تحت هذا المسمى. |
Los días 26 y 27 de enero, las Fuerzas Armadas del Sudán trabaron combate con una columna del Movimiento por la Justicia y la Igualdad que avanzaba a 9 kilómetros del centro de El Fasher. | UN | 39 - وفي 26 و 27 كانون الثاني/يناير، اشتبكت القوات المسلحة السودانية مع مجموعة تتقدم من حركة العدل والمساواة على بعد 9 كيلومترات من وسط الفاشر. |
A este respecto, la mañana del viernes 22, el Gobierno del Sur facilitó la penetración de un convoy integrado por 105 vehículos militares con elementos armados del Movimiento por la Justicia y la Igualdad que se proponía atacar el yacimiento petrolífero de Balila y a la población civil de los estados de Kordofán del Sur y Darfur del Este. | UN | وفي هذا الصدد، فقد يسرت حكومة الجنوب، في صباح يوم الجمعة الثاني والعشرين، اختراق قافلة تتألف من 105 مركبات عسكرية على متنها عناصر مسلحة من حركة العدل والمساواة كانت ترمي إلى استهداف ومهاجمة حقل النفط في بليلة والسكان المدنيين في ولايتي جنوب كردفان وشرق دارفور. |
Del 22 al 27 de agosto, celebró consultas con los líderes del Movimiento por la Justicia y la Igualdad-facción Gibril Ibrahim y el Ejército de Liberación del Sudán-facción Minni Minawi en Arusha (República Unida de Tanzanía). | UN | وفي الفترة الممتدة من 22 إلى 27 آب/أغسطس، عقد مشاورات مع قادة كل من حركة العدل والمساواة - فصيل جبريل إبراهيم، وجيش تحرير السودان - فصيل مني ميناوي في أروشا، بجمهورية تنزانيا المتحدة. |
En cuanto a la inclusión del Documento de Doha, acojo con beneplácito el compromiso continuado de la facción signataria del Movimiento por la Justicia y la Igualdad con el acuerdo, a pesar de la muerte de su líder, Mohammed Bashar. | UN | 79 - وفيما يتعلق بالطابع الشامل لوثيقة الدوحة، فإنني أرحِّب بمواصلة التزام الفصيل الموقع من حركة العدل والمساواة على الاتفاق، رغم مقتل قائده السابق، محمد بشر. |
Elementos del Movimiento por la Justicia y la Igualdad sudanés al parecer lucharon junto con el SPLA, mientras que elementos de los misseriya del Sudán supuestamente apoyaron al SPLA en la Oposición durante las batallas por las principales ciudades y campos petrolíferos en el estado de Unidad. | UN | وتفيد التقارير بأن عناصر من حركة العدل والمساواة السودانية تحارب إلى جانب الجيش الشعبي لتحرير السودان، وبأن عناصر سودانية من قبيلة المسيرية تدعم الجناح المعارض في الجيش الشعبي لتحرير السودان أثناء المعارك التي هدفت للسيطرة على البلدات الرئيسية وحقول النفط في ولاية الوحدة. |
Durante el período objeto de examen, la UNAMID prosiguió sus esfuerzos por ponerse en contacto con los dos soldados del Movimiento por la Justicia y la Igualdad bajo custodia del Gobierno en Jartum para cerciorarse de que se les trataba de conformidad con las obligaciones del Gobierno en virtud del derecho humanitario internacional. | UN | 59 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت العملية المختلطة جهودها الرامية إلى الوصول إلى جنديين اثنين من حركة العدل والمساواة تحتجزهما الحكومة في الخرطوم، للتحقق ما إذا كانا يعاملان وفقا لالتزامات الحكومة بموجب القانون الدولي الإنساني. |
La tendencia más clara que puede verse durante el período que abarca el informe es que han aumentado considerablemente los secuestros, el acoso, la extorsión y los saqueos, tanto por parte del Movimiento Justicia e Igualdad como por el Movimiento y Ejército de Liberación del Sudán (SLM/A), que atacan a civiles y ponen en peligro las actividades humanitarias. | UN | 3 - والاتجاه الأشد وضوحا الذي ظهر خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير هو الارتفاع الملموس في أعمال الاختطاف والتحرش والابتزاز والنهب التي يتعرض لها المدنيون وقوافل المساعدة الإنسانية من جانب كل من حركة العدل والمساواة وحركة/جيش تحرير السودان. |
A solicitud de la Unión Africana, las Naciones Unidas facilitaron transporte aéreo para que asistieran a las conversaciones algunos delegados del Movimiento Justicia e Igualdad (JEM) y del SLM/A, incluido un grupo de comandantes del Ejército de Liberación del Sudán. | UN | 24 - وقامت الأمم المتحدة، بناء على طلب من الاتحاد الأفريقي، بتوفير خدمات السفر الجوي لبعض المندوبين من حركة العدل والمساواة وحركة/جيش تحرير السودان، بمن فيهم مجموعة من قادة جيش تحرير السودان، من أجل حضور المحادثات. |
En Eritrea hay grandes oficinas del Movimiento Justicia e Igualdad y del SLA, y ese país ha intentado reiteradas veces influir en las negociaciones de Darfur en Nyamena y más recientemente en Abuja. | UN | 85 - ويوجد في إريتريا مكاتب كبيرة لكل من حركة العدل والمساواة وجيش تحرير السودان، وقد حاولت مرارا التأثير على مفاوضات السلام في دارفور في نجامينا، كما قامت بذلك مؤخرا في أبوجا(). |
La tensión aumentó considerablemente a lo largo de la frontera entre el Chad y el Sudán, después de que aproximadamente 74 vehículos que transportaban fuerzas regulares chadianas entraron en Darfur occidental en diciembre de 2007 y se unieron a elementos del Movimiento de Justicia e Igualdad en la zona de Jebel Moon (Darfur occidental) a fines de diciembre y principios de enero. | UN | 3 - وازداد التوتر إلى حد كبير على امتداد الحدود الفاصلة بين تشاد والسودان بعد دخول نحو 74 مركبة تُقل قوات نظامية تشادية إلى غرب دارفور خلال كانون الأول/ ديسمبر 2007 وانضمامها إلى عناصر من حركة العدل والمساواة في منطقة جبل مون (غرب دارفور) في أواخر كانون الأول/ديسمبر وبداية كانون الثاني/يناير. |
Espoleta de proximidad MJ-1 utilizada por el JEM y los grupos chadianos de oposición armada | UN | فتائل التفجير الاقترابي التي يستخدمها كل من حركة العدل والمساواة وجماعات المعارضة التشادية المسلحة |