"من حركة عدم الانحياز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Movimiento de los Países No Alineados
        
    • el Movimiento de los Países No Alineados
        
    • del Movimiento No Alineado
        
    • del MNOAL
        
    • entre los miembros del Movimiento
        
    • por el Movimiento No Alineado
        
    Se siente alentado por las manifestaciones de apoyo recibidas del Movimiento de los Países No Alineados, el Grupo de los Siete, la Unión Europea, y el Grupo de Río entre otros. UN كما تشجع أيضا للتأييد الذي تلقاه من حركة عدم الانحياز وبلدان مجموعة السبعة والاتحاد اﻷوروبي ومجموعة ريو وآخرين.
    Esperamos con gran interés el debate público del Consejo de Seguridad sobre el Iraq, que se ha previsto para más adelante esta semana por iniciativa del Movimiento de los Países No Alineados. UN وإننا نتطلع إلى المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن بشأن العراق، التي من المقرر عقدها في وقت لاحق من هذا الأسبوع بناء على مبادرة من حركة عدم الانحياز.
    El Grupo de Trabajo ha tenido sobre la mesa las propuestas de la entonces Organización de la Unidad Africana, hoy Unión Africana, y del Movimiento de los Países No Alineados. UN إن المقترحات المقدمة مما كانت تعرف بمنظمة الوحدة الأفريقية وهي الآن الاتحاد الأفريقي، وكذلك تلك المقدمة من حركة عدم الانحياز موجودة بالفعل على طاولة الفريق العامل.
    Mi delegación quisiera proponer que, en el ámbito de la cooperación entre las Naciones Unidas y el Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano, se atienda, sin dilación, la solicitud presentada por el Movimiento de los Países No Alineados a la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ويود وفد بلدي أن يقترح أن يشمل التعاون بين اﻷمم المتحدة واللجنة الاستشارية، كمسألة ذات أولوية، الطلب المقدم من حركة عدم الانحياز إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Los Estados suscriptores pertenecen a todos los grupos políticos y regionales, incluidos aproximadamente 50 miembros del Movimiento de los Países No Alineados. UN وتنتمي الدول المشاركة إلى كل المجموعات السياسية والإقليمية، بما في ذلك قرابة 50 عضواً من حركة عدم الانحياز.
    Sólo dije que hay una solicitud del Movimiento de los Países No Alineados en el sentido de que se suspenda el período de sesiones, y que esa propuesta debería someterse a votación, pero no fui yo quien formuló la propuesta. UN لقد قلت فحسب إن هناك طلباً من حركة عدم الانحياز برفع الدورة وأنه ينبغي طرح ذلك للتصويت، ولكنني لم أتقدم باقتراح.
    Escuchamos la propuesta del Movimiento de los Países No Alineados que combinaba las estrategias, y así sucesivamente. UN كان لنا اقتراح من حركة عدم الانحياز يضم استراتيجيات، وما إلى ذلك.
    Lamentamos el hecho de que se haya propuesto una nueva enmienda, y estoy absolutamente seguro de que nuestro sentir es compartido por otros miembros del Movimiento de los Países No Alineados. UN ونأسف على حقيقة أن يقترح تعديل جديد، وأنا متأكد 100 في المائة أن أعضاء آخرين من حركة عدم الانحياز يشاطروننا اعتقادنا.
    Desde entonces, dicha resolución ha sido aprobada por consenso en la Asamblea General de las Naciones Unidas como iniciativa común del Movimiento de los Países No Alineados. UN ومنذ ذلك الحين، كان القرار المذكور يُتخذ بتوافق الآراء كمبادرة من حركة عدم الانحياز في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Ese es también el motivo por el que ahora nos estamos esforzando por reactivar las numerosas relaciones que construimos históricamente, como parte del Movimiento de los Países No Alineados. UN وهذا أيضا سبب اندفاعنا إلى إعادة إحياء العلاقات المتعددة التي أقمناها تاريخيا بوصفنا جزءا من حركة عدم الانحياز.
    Nos complace que el texto que la Asamblea tiene ahora ante sí sea el resultado de un intenso proceso de negociación y lleve la marca tanto del Movimiento de los Países No Alineados como de quienes participaron en las negociaciones. UN إننا نشعر بالارتياح لأن النص المعروض الآن على الجمعية ناجم عن عملية تفاوضية مكثفة جدا ويحمل بصمات كل من حركة عدم الانحياز وشركائنا في المفاوضات.
    Confío en que esta aportación del Movimiento de los Países No Alineados enriquezca las deliberaciones del Consejo de Seguridad sobre el particular y se tenga debidamente en cuenta en la formulación de cualquier documento que apruebe el Consejo de Seguridad al término de esta importante cumbre. UN وآمل أن تغني هذه المساهمة من حركة عدم الانحياز مداولات مجلس الأمن بشأن هذه القضية وأن تؤخذ في الاعتبار على النحو الواجب عند صياغة أية وثيقة يقرر مجلس الأمن اعتمادها في نهاية هذه القمة المهمة.
    En primer lugar, permítame felicitarlo a usted, Sr. Presidente, y a los demás miembros de la Mesa por su elección, y les aseguro el pleno apoyo y colaboración del Movimiento de los Países No Alineados. UN وفي البداية، اسمحوا لي أن أهنِّئكم، سيدي، وأهنّئ أعضاء المكتب الآخرين، على انتخابكم، وأن أؤكد لكم الدعم والتعاون الكاملَين من حركة عدم الانحياز.
    Confío en que la presente contribución del Movimiento de los Países No Alineados enriquezca las deliberaciones del Consejo de Seguridad sobre esta cuestión y que se tenga debidamente en cuenta al formular los documentos que adopte el Consejo al final de la reunión. UN وآمل أن تثري هذه المساهمة من حركة عدم الانحياز مداولات مجلس الأمن بشأن هذه القضية وأن تؤخذ في الاعتبار على النحو الواجب عند صياغة أي وثيقة يقرر مجلس الأمن اعتمادها في نهاية الجلسة.
    Confío en que la presente contribución del Movimiento de los Países No Alineados oriente las deliberaciones del Consejo de Seguridad y sea tenida debidamente en cuenta cuando se formule el documento que pueda aprobar el Consejo de Seguridad al fin de la sesión. UN :: وآمل أن يسترشد بهذه المساهمة من حركة عدم الانحياز في مداولات مجلس الأمن وأن تؤخذ في الاعتبار على النحو الواجب في صياغة أية وثيقة يقرر مجلس الأمن اعتمادها في نهاية الاجتماع.
    Los Ministros resaltaron en este sentido que ningún miembro del Movimiento de los Países No Alineados debía por tanto incluirse en una categoría por encima del nivel C de la escala de cuotas del presupuesto de mantenimiento de la paz. UN وشدد الوزراء في هذا الصدد على أنه ينبغي بالتالي ألاّ يتم تصنيف أي عضو من حركة عدم الانحياز فوق المستوى جيم في جدول أنصبة عمليات حفظ السلام.
    También me complace aprovechar esta ocasión para expresar mi agradecimiento y aprecio a los jefes del Movimiento de los Países No Alineados, la Organización de la Unidad Africana, la Organización de la Conferencia Islámica, la Liga de los Estados Árabes, y las organizaciones no gubernamentales, por sus mensajes y su solidaridad con el pueblo palestino y su justa causa. UN كما يطيب لي في هذا المقام أن أقدم الشكر والتقدير لرؤساء كل من حركة عدم الانحياز ومنظمة الوحدة الأفريقية ومنظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية والمنظمات غير الحكومية على رسائلهم وكلماتهم التضامنية مع الشعب الفلسطيني وقضيته العادلة.
    Cualquier resolución que no tenga en cuenta estas preocupaciones de la gran mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas no sería aceptable para el Movimiento de los Países No Alineados. UN وأي قرار لا يراعي هذه الشواغل التي تساور اﻷغلبية العظمى من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لن يكون مقبولا من حركة عدم الانحياز.
    Contribuir a la puesta en práctica de los acuerdos contenidos en la Declaración de Teherán y en el Programa de Acción sobre Derechos Humanos y Diversidad Cultural y, en ese contexto, promover una iniciativa del MNOAL sobre el tema en el Consejo de Derechos Humanos o en la Asamblea General de las Naciones Unidas tan pronto como sea posible. UN 35-10 الإسهام في تطبيق القرارات الواردة في " بيان طهران " وفي " برنامج عمل حول حقوق الإنسان والتنوع الثقافي " ، وفي هذا السياق، الترويج لمبادرة من حركة عدم الانحياز وول هذا الموضوع في " مجلس حقوق الإنسان " أو في الجمعية العامة للأمم المتحدة حالما أتيحت الفرصة لذلك.
    Al apreciar la labor realizada en 2007 por la Presidencia del Grupo de Trabajo de composición abierta, seleccionada entre los miembros del Movimiento de los Países No Alineados, los Ministros recordaron las propuestas concretas y la sistemática y constructiva labor del Movimiento para lograr un acuerdo entre todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وأعربوا عن تقديرهم لدور رئيس الفريق العامل المفتوح العضوية في عام 2007 الذي تم اختياره من حركة عدم الانحياز ونوهوا بالاقتراحات العملية التي طرحتها والجهود المنسّقة البناءة التي بذلتها من أجل التوصل إلى اتفاق بين جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus