"من حرية التعبير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la libertad de expresión
        
    • de libertad de expresión
        
    • de sus expresiones
        
    • la libertad de palabra
        
    • libertad de expresión y
        
    • de una libertad de expresión
        
    • la libre expresión
        
    • libertad de expresión que
        
    • las libertades de expresión
        
    Sin embargo, observó que algunas personas podían verse privadas de la libertad de expresión. UN غير أنها لاحظت أن أشخاصاً معينين يمكن أن يُحرموا من حرية التعبير.
    Las críticas fuertes, e incluso acerbas, contra los poderes públicos constituyen una parte esencial de la libertad de expresión en un país democrático. UN والنقد الشديد بل والقاسي للشخصيات الحكومية هو جزء أساسي من حرية التعبير في أي بلد ديمقراطي.
    Se garantiza la libertad de prensa, como parte de la libertad de expresión. UN وإن حرية الصحافة مكفولة باعتبارها جزءا من حرية التعبير.
    Se disfruta en la región de un alto grado de libertad de expresión. UN ويتمتع الناس بدرجة عالية من حرية التعبير في المنطقة.
    Cada vez son más frecuentes las condenas por parte del Gobierno de la violencia dirigida a poner cortapisas a la libertad de expresión. UN كثيراً ما ترتفع أصوات اﻹدانة من جانب الحكومة ﻷعمال العنف الموجهة نحو الحد من حرية التعبير.
    Por ello, preocupa al Relator Especial la dependencia financiera que puede limitar la libertad de expresión. UN ولهذا السبب يشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء هذه التبعية المالية التي يمكن أن تقلل من حرية التعبير.
    Los gobiernos deben velar por el uso restrictivo de esa ley, de forma que no se limite la libertad de expresión. UN ويجب على الحكومات أن تُقيد استخدام هذا القانون كي لا تحد من حرية التعبير.
    Todo obstáculo a la libre circulación de ideas y opiniones limita la libertad de expresión y sus consecuencias beneficiosas. UN وإن أي عائق أمام حرية تداول الأفكار والآراء من شأنه أن يحد من حرية التعبير ونتائجها الإيجابية.
    Los defensores de los derechos humanos han denunciado ampliamente todas esas infracciones y se han opuesto eficazmente a los intentos de limitar la libertad de expresión. UN كما أبلغوا عن هذه الانتهاكات على نطاق واسع، وعارضوا بصورة فعلية محاولات الحد من حرية التعبير.
    Cualquier obstáculo a la libre circulación de ideas y personas limita la libertad de expresión y sus consecuencias positivas. UN وأي عائق أمام حرية تداول الأفكار وتنقل الأشخاص يحد من حرية التعبير ونتائجها الإيجابية.
    Ello corrobora que el derecho a la protesta incluye tanto la libertad de expresión como la libertad de reunión. UN وهذا ما يظهر كيف أن الحق في الاحتجاج يستلزم كلاً من حرية التعبير وحرية الاجتماع.
    Por ejemplo, el derecho a la libertad de expresión puede limitarse para impedir la incitación al terrorismo o suspenderse cuando se declara un estado de emergencia. UN فمثلا يجوز الحد من حرية التعبير لحظر التحريض على الإرهاب أو تقييدها عند إعلان حالة طوارئ.
    No obstante, Egipto señaló que las sociedades democráticas habían considerado necesario limitar o restringir la libertad de expresión para proteger ciertos derechos o valores. UN على أن مصر مضت تقول إن المجتمعات الديمقراطية قد وجدت مع ذلك أن من الضروري الحد من حرية التعبير حماية لحقوق وقيم معينة.
    Con el pasar del tiempo y al aumentar la libertad de expresión, las personas habían olvidado ese oscuro capítulo de la historia. UN وقد طوى النسيان ذلك الفصل المظلم من التاريخ بمرور الزمن ونتيجة لتمتع الناس بدرجة أكبر من حرية التعبير.
    El Forum afirmó que las Normas contenían disposiciones muy amplias que restringían la libertad de expresión. UN وأشار المحفل إلى أن هذا النظام يتضمن أحكاماً واسعة النطاق تحدّ من حرية التعبير.
    Por otra parte, el Estado parte debería modificar o suprimir las disposiciones del Código Penal sirio en materia de seguridad, que están formuladas en términos vagos y restringen ilegalmente el derecho a la libertad de expresión, asociación o reunión. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بتعديل أو إلغاء الأحكام الأمنية الغامضة الصادرة بموجب قانون العقوبات السوري والتي تحد على نحو غير مشروع من حرية التعبير أو تكوين الجمعيات أو التجمع.
    Señaló también el alto grado de libertad de expresión que imperaba en el país, lo cual contribuía de manera significativa a la promoción de los derechos humanos. UN ولاحظت كذلك الدرجة العالية من حرية التعبير المتاحة في البلد والتي تؤدي دوراً هاماً في تعزيز حقوق الإنسان.
    14. En relación con el artículo 19, subraya que el país disfruta de un grado excepcional de libertad de expresión. UN ٤١- وفيما يتعلق بالمادة ٩١ ، أكد أن البلد يتمتع بقدر استثنائي من حرية التعبير.
    No consideró justificada la cláusula d) porque no suponía un menoscabo mínimo de las libertades constitucionales del autor, sino que le imponía una prohibición permanente de sus expresiones. 5.1. UN ووجدت المحكمة أن البند (د) غير مبرر نظراً إلى أنه لم يفرض حداً أدنى من القيود على حقوق صاحب البلاغ الدستورية بل حرمه بصورة دائمة من حرية التعبير .
    170. Ese instrumento no se utiliza para restringir la libertad de palabra ni de reunión. No obstante, se aplica a los que hacen abuso de esos derechos a fin de amenazar la estabilidad y la seguridad de la sociedad plurirracial y plurirreligiosa de Malasia. UN ١٧٠ - وأضاف أن هذا الصك لا يستخدم للحد من حرية التعبير أو التجمع، بل يقع تحت طائلته من يسيئون استخدام هذه الحقوق لتهديد استقرار وأمن مجتمع ماليزيا المتعدد اﻷجناس والديانات.
    99. No hace falta detallar el historial del Gobierno del Pakistán en lo que se refiere a la concesión de una libertad de expresión sin precedentes a los medios tanto electrónicos como escritos. UN 99- إن سجل حكومة باكستان السابق في مجال منح قدر غير مسبوق من حرية التعبير لوسائط الإعلام الإلكترونية والمطبوعة لا يحتاج إلى مزيد من الشرح.
    Seguía siendo motivo de preocupación la violación del derecho a la libre expresión en partes de la región. UN 11 - وثمة شواغل مستمرة تتعلق بالحرمان من حرية التعبير في أجزاء من المنطقة.
    En muchos aspectos, Camboya goza de mayor libertad de expresión que otros países de la región. UN فكمبوديا تتمتع من شتى اﻷوجه بقدر من حرية التعبير أكبر مما تتمتع به بلدان أخرى في المنطقة.
    Denegación de las libertades de expresión y de reunión UN الحرمان من حرية التعبير وحرية الاجتماع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus