En 2000, la primera transferencia pacífica de poder de un partido político a otro se llevó a cabo mediante la segunda elección presidencial. | UN | وفي عام 2000، مهدت الانتخابات الرئاسية الثانية الطريق للانتقال السلمي الأول للسلطة من حزب سياسي إلى حزب آخر. |
En 2000, la primera transferencia pacífica de poder de un partido político a otro se llevó a cabo mediante la segunda elección presidencial. | UN | وفي عام 2000، مهدت الانتخابات الرئاسية الثانية الطريق لانتقال السلطة سلميا لأول مرة من حزب سياسي إلى آخر. |
En 2000, la primera transferencia pacífica de poder de un partido político a otro se llevó a cabo mediante la segunda elección presidencial. | UN | وفي عام 2000، مهدت الانتخابات الرئاسية الثانية الطريق لانتقال السلطة سلميا لأول مرة من حزب سياسي إلى آخر. |
El tribunal nacional explicó claramente al autor que, en el contexto de su petición de ser inscrito como candidato, debería haberse dirigido a un partido político, y no a la CEC. | UN | وأوضحت المحكمة الوطنية لصاحب البلاغ أنه كان عليه التماس تسجيل ترشيحه من حزب سياسي وليس من اللجنة المركزية للانتخابات. |
Las demandas relativas a los resultados de las elecciones sólo pueden ser presentadas por un candidato o grupo de candidatos, o bien por un partido político o grupo de partidos políticos que hayan participado en las elecciones. | UN | ولا يمكن أن تقدم الشكاوى المتعلقة بنتائج الانتخابات إلا من قبل مرشح أو مجموعة مرشحين أو من حزب سياسي أو من مجموعة أحزاب سياسية شاركوا في الانتخابات. |
El resultado es que, tanto a nivel federal como al de los Estados, la persona que ocupa el puesto ejecutivo más alto (por ejemplo el Presidente o el gobernador) puede ser de un partido político diferente del de la mayoría de los representantes elegidos para el poder legislativo. | UN | ونتيجة لذلك فإنه على مستوى الاتحادي وعلى المستوى الولاية يمكن أن يكون الشخص الذي يتولى أعلى منصب تنفيذي مثل الرئيس أو الحاكم من حزب سياسي مختلف عن أغلبية النواب المنتخبين في الفرع التشريعي. |
2.5 Los patrocinadores no podrán registrarse en apoyo de la solicitud de inscripción de más de un partido político. | UN | 2-5 لا يجوز أن يدعم المؤيدون طلب تسجيل أكثر من حزب سياسي واحد. |
Por último, en 2000, la primera transferencia pacífica del poder ejecutivo de un partido político a otro se llevó a cabo mediante la segunda elección presidencial. | UN | وأخيرا، في عام 2000، تم أول انتقال بالوسائل السلمية للسلطة التنفيذية من حزب سياسي إلى حزب سياسي آخر عن طريق الانتخابات الرئاسية الثانية. |
En 2000, la primera transferencia pacífica del poder ejecutivo de un partido político a otro se llevó a cabo mediante la segunda elección presidencial. | UN | وفي عام 2000، تم أول انتقال للسلطة التنفيذية بالوسائل السلمية من حزب سياسي إلى حزب سياسي آخر عن طريق الانتخابات الرئاسية الثانية. |
Esto asegura que esté integrado por funcionarios de más de un partido político, cumpliendo así con el requisito de ser un " gobierno colegiado " , como lo establece el Acuerdo de Numea. | UN | وذلك يضمن أن تشمل أكثر من حزب سياسي واحد، محققة بذلك " الحكومة الجماعية " التي يقتضيها اتفاق نوميا. |
El resultado fue la designación de una nueva Cámara de Representantes y el nombramiento de un nuevo Jefe de Gobierno, miembro de un partido político que solía estar en la oposición, en lo que constituye una muestra de alternancia democrática y política. | UN | وترتب على ذلك انتخاب مجلس نواب جديد وتعيين رئيس حكومة جديد من حزب سياسي كان في المعارضة، الأمر الذي يجسد تداولاً ديمقراطياً وسياسياً للسلطة. |
Podría ser el líder excéntrico de un partido político marginal en algún sitio de Europa o un imán islamista extremista que predica el dogma y el odio o podría ser un orador blanco racista y nazi en algún otro sitio. | TED | فقد يكون زعيمًا غريب الأطوار من حزب سياسي هامشي في مكان ما في أوروبا، أو إمامًا إسلاميًا متطرفًا يدعو لعقيدة الكراهية، أو قوقازيًا عنصريًا محبًا للنازية يخطب في مكان ما. |
18. Por último, en lo que respecta al derecho a abandonar un partido político, el Sr. Mamboundou Mouyama precisa que toda persona es libre de darse de baja de un partido político en el Gabón, salvo si tiene un mandato electivo. | UN | ٨١- واختتم السيد مامبوندو موياما حديثه متطرقاً إلى الحق في مغادرة حزب سياسي فبيﱠن أن لكل شخص حرية الاستقالة من حزب سياسي في غابون ما لم يكن مكلفاً انتاخبياً بولاية. |
La cuestión no es si él y sus compinches del antiguo KGB amordazan a los medios de comunicación y encarcelan a sus oponentes. No, el auténtico defecto del gobierno de Putin es el de que su poder es personal, no está basado en el apoyo de un partido político. | News-Commentary | إن ما فشل فيه بوتن هو ترسيخ الحكم الدي��قراطي. والمسألة هنا ليست فقط ما إذا كان هو ورفاقه الأوفياء من وكالة الاستخبارات الروسية يكممون أجهزة الإعلام ويسجنون خصومهم. كلا، إن الخلل الحقيقي في حكم بوتن هو أن سلطانه شخصي وليس مبنياً على دعم من حزب سياسي. |
El resultado es que, tanto a nivel federal como al de los Estados, la persona que ocupa el puesto ejecutivo más alto (por ejemplo el Presidente o el gobernador) puede ser de un partido político diferente del de la mayoría de los representantes elegidos para el poder legislativo. | UN | ونتيجة لذلك فإنه على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولاية يمكن أن يكون الشخص الذي يتولى أعلى منصب تنفيذي (مثل الرئيس أو الحاكم) من حزب سياسي مختلف عن أغلبية الممثلين المنتخبين في الفرع التشريعي. |
Varios Estados han adoptado disposiciones para prohibir o limitar la participación de los servicios de inteligencia en la política de partidos, como por ejemplo la prohibición de que los empleados de los servicios de inteligencia sean miembros de partidos políticos, acepten instrucciones o dinero de un partido político, o actúen en favor de los intereses de un partido político en particular. | UN | وقد أقر عدد من الدول أيضاً تدابير لحظر أو تقييد انخراط أجهزة الاستخبارات في الأحزاب السياسية. وتتضمن أمثلة هذه التدابير الإجراءات التي تحظر على العاملين في أجهزة الاستخبارات أن يكونوا أعضاء في أحزاب سياسية، أو أن يتلقوا تعليمات أو أموالاً من حزب سياسي()، أو أن يعملوا على تعزيز مصالح أي حزب سياسي(). |
El tribunal nacional explicó claramente al autor que, en el contexto de su petición de ser inscrito como candidato, debería haberse dirigido a un partido político, y no a la CEC. | UN | وأوضحت المحكمة الوطنية لصاحب البلاغ أنه كان عليه التماس تسجيل ترشيحه من حزب سياسي وليس من اللجنة المركزية للانتخابات. |
Además, los tribunales explicaron con toda claridad que, en el contexto de su solicitud de ser inscrito como candidato, el autor debería haberse dirigido a un partido político, y no a la CEC. | UN | وتضيف أنه كان قد تلقى من المحاكم توضيحات ترشده إلى عدم التماس تسجيل ترشيحه من اللجنة المركزية للانتخابات وإنما من حزب سياسي. |
Además, los tribunales explicaron con toda claridad que, en el contexto de su solicitud de ser inscrito como candidato, el autor debería haberse dirigido a un partido político, y no a la CEC. | UN | وتضيف أنه كان قد تلقى من المحاكم توضيحات ترشده إلى عدم التماس تسجيل ترشيحه من اللجنة المركزية للانتخابات وإنما من حزب سياسي. |
El sólo hecho de portar la bandera nacional por un partido político opositor, o de silbar al Jefe de Estado fue causa de numerosos arrestos. | UN | وكان مجرد قيام فرد معارض من حزب سياسي برفع العَلَم الوطني، أو إطلاق صفارات الاستهجان ضد رئيس الدولة سببا في العديد من عمليات الاعتقال. |
Ser designado por un partido político legal o, si se es candidato independiente, recoger 300 firmas de personalidades con un mandato electivo o representativo a razón de 30 por región. | UN | أن يكون مدعوماً من حزب سياسي قانوني أو أن يجمع إذا كان مرشحاً مستقلاً 300 توقيع من شخصيات منتخَبة أو شخصيات لها صفة تمثيلية وذلك بواقع 30 توقيعاً في كل منطقة. |