"من حسابات حفظ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las cuentas de mantenimiento de
        
    • de otras cuentas
        
    • cargo a cuentas de mantenimiento de
        
    No hay efectivo para el presupuesto ordinario, y ha sido necesario tomar préstamos de las cuentas de mantenimiento de la paz para sufragar los gastos del presupuesto ordinario. UN ولا توجد نقدية في الميزانية العامة، ولذا فقد بات من الضروري الاقتراض من حسابات حفظ السلام لتمويل الميزانية العادية.
    Para que la Organización pueda cumplir sus obligaciones con cargo al presupuesto ordinario deberá continuar tomando fondos prestados de las cuentas de mantenimiento de la paz. UN ومن أجل تلبية التزامات المنظمة في إطار الميزانية العادية، سيكون من الضروري الاستمرار في اقتراض الأموال من حسابات حفظ السلام.
    Esta resolución no da al Secretario General un cheque en blanco para financiar los déficit de contribuyentes importantes mediante los préstamos obligatorios tomados de las cuentas de mantenimiento de la paz. UN ولا يعطي هذا القرار اﻷمين العام شيكا على بياض لتمويل جوانب عجز المساهمين الرئيسيين عن طريق الاقتراض القسري من حسابات حفظ السلام.
    El nivel de fondos que es necesario tomar en préstamo de otras cuentas es indicio de una creciente e inquietante disminución de la liquidez. UN ويشير حجم الاقتراض اللازم من حسابات حفظ السلام إلى مواصلة تقلص السيولة على نحو يدعو إلى القلق.
    :: Libramiento de aproximadamente 70.000 pagos de nómina a unos 6.000 funcionarios financiados con cargo a cuentas de mantenimiento de la paz UN :: تنفيذ 000 70 عملية دفع مرتبات لعدد يناهز 000 6 من الموظفين الممولة وظائفهم من حسابات حفظ السلام
    Puede haber existido en algunas delegaciones la creencia de que el proyecto de resolución sobre el Fondo de activo circulante autoriza al Secretario General en forma muy genérica a tomar prestado de las cuentas de mantenimiento de la paz si ello es necesario para evitar la crisis. UN ولعله كان في أذهان بعض الوفود اعتقاد بأن القرار المتعلق بصندوق رأس المال المتداول يخول اﻷمين العام سلطة الاستلاف بطريقة عامة من حسابات حفظ السلام إذا اقتضى درء أزمة ذلك.
    Ello obligó nuevamente a la Organización a tomar préstamos temporarios de las cuentas de mantenimiento de la paz, con el resultado de que, al fin de 1996, las Naciones Unidas adeudarán a los Estados Miembros la suma de 675 millones de dólares en concepto de contingentes y equipo. UN ومن ثم فقد اضطرت المنظمة من جديد إلى اللجوء إلى الاقتراض مؤقتا من حسابات حفظ السلام مما نجم عنه أنه بنهاية عام ١٩٩٦، ستكون اﻷمم المتحدة مدينة للدول اﻷعضاء بمبلغ ٦٧٥ مليون دولار عن القوات والمعدات.
    En consecuencia, se han agotado las reservas financieras de la Organización y el Secretario General se ha visto obligado a tomar fondos en préstamo de las cuentas de mantenimiento de la paz para hacer frente a las necesidades del presupuesto ordinario. UN ومن جراء ذلك، نفدت الاحتياطيات المالية للمنظمة، واضطر اﻷمين العام إلى الاقتراض من حسابات حفظ السلام لتلبية احتياجات الميزانية العادية.
    La disminución de la necesidad de tomar fondos en préstamo de las cuentas de mantenimiento de la paz para financiar las insuficiencias de efectivo del presupuesto ordinario llega en un momento oportuno, ya que también está disminuyendo el efectivo disponible para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وجاء انخفاض الحاجة إلى الاقتراض من حسابات حفظ السلام لتغطية العجز في نقدية الميزانية العادية في أوانه، نظرا لتقلﱡص المبلغ المتاح للاقتراض في نقدية حفظ السلام.
    Sin embargo, llegado el mes de julio, la Organización volvió a verse obligada a tomar fondos en préstamo de las cuentas de mantenimiento de la paz. UN بيد أن المنظمة اضطرت من جديد، بحلول شهر تموز/يوليه إلى الاقتراض من حسابات حفظ السلام.
    Ello representaría un retorno a una situación deficitaria en el efectivo del presupuesto ordinario y la necesidad de tomar sumas en préstamo de las cuentas de mantenimiento de la paz. UN ويعني هذا السيناريو أن يتجدد، خلال سنة 2000، إلى عجز الأموال النقدية في الميزانية العادية وأن تبرز الحاجة إلى الاقتراض من حسابات حفظ السلام.
    Habida cuenta de que ha disminuido el número de Estados Miembros que pagan sus cuotas ordinarias íntegramente, es inevitable transferir créditos de las cuentas de mantenimiento de la paz. UN ولأن عدد الدول الأعضاء التي دفعت اشتراكاتها المقررة العادية كاملةً قد انخفض، أصبح لا بد من الاقتراض من حسابات حفظ السلام لحسابات أخرى.
    El año 2002 no fue el primero en que hubo que hacer transferencias de las cuentas de mantenimiento de la paz para hacer frente a las necesidades de los tribunales internacionales; lo mismo sucedió en 2001. UN 54- ولاحظت أن سنة 2002 لم تكن أول سنة تضطر الإدارة فيها إلى الاقتراض من حسابات حفظ السلام لتلبية احتياجات المحكمتين الدوليتين؛ فقد فعلت ذلك في سنة 2001.
    Se estima que a finales de noviembre de 2003 habrá sido necesario tomar prestados de las cuentas de mantenimiento de la paz 125 millones de dólares para financiar el presupuesto ordinario. UN ويقدّر أنه قد يكون من الضروري اقتراض 125 مليون دولار من حسابات حفظ السلام لتمويل الميزانية العادية بحلول نهاية تشرين الثاني/ نوفمبر عام 2003.
    Incluso si se recibieran todas las cuotas previstas, al final del año el Fondo General combinado registrará un déficit pronunciado y dependerá de la imprudente obtención de fondos en préstamo de las cuentas de mantenimiento de la paz para financiar funciones básicas de naturaleza permanente. UN ١١ - بل إنه حتى إذا وردت جميع الاشتراكات المتوقعة اﻵن، سيصل الصندوق العام المشترك إلى نهاية العام بعجز خطير مع الاعتماد على الاقتراض غير الحصيف من الناحية المالية من حسابات حفظ السلام لتمويل المهام اﻷساسية المستمرة.
    La suma que la Organización tuvo que tomar en préstamo de las cuentas de mantenimiento de la paz al fin de 1995 para atender la necesidad apremiante de recursos para el presupuesto ordinario registró un nivel sin precedentes de 176 millones de dólares. UN ١٨٥ - وقــد جـاء المبلغ الذي تعيﱠن على المنظمة أن تقترضه من حسابات حفظ السلام في نهاية عام ١٩٩٥ من أجل تلبية الاحتياجات الملحة للنقدية في الميزانية العادية مرتفعا بصورة لم يسبق لها مثيل وهو: ١٧٦ مليون دولار.
    El orador lamenta informar de que la Organización sigue viéndose obligada a recurrir a la práctica financieramente imprudente de tomar prestado de las cuentas de mantenimiento de la paz para mantener sus operaciones básicas y que casi seguramente tendrá que volver a hacerlo en 1997. UN ٧ - وقال إنه يأسف أن يفيد أن المنظمة لا تزال تضطر إلى اللجوء إلى الممارسة غير الحكيمة ماليا بالاقتراض من حسابات حفظ السلام لمواصلة عملياتها اﻷساسية وأن من المؤكد تقريبا أنه سينبغي لها أن تفعل أيضا في عام ١٩٩٧.
    La situación de caja del Fondo General combinado (el presupuesto ordinario, el Fondo de Operaciones y la Cuenta Especial) registraba un saldo negativo de 18 millones de dólares a fines de junio y el Secretario General se vio obligado al recurso de tomar fondos en préstamo de las cuentas de mantenimiento de la paz. UN ٤ - كان المركز النقدي للصندوق العام المشترك )الميزانية العادية وصندوق رأس المال المتداول والحساب الخاص( في نهاية حزيران/يونيه سلبيا بمقدار ١٨ مليون دولار واضطر اﻷمين العام للجوء إلى الاقتراض من حسابات حفظ السلام.
    En consecuencia, a fin de proporcionar la necesaria corriente de efectivo a la UNAVEM II, desde hace más de 10 meses se han tomado en préstamo de otras cuentas destinadas a operaciones de mantenimiento de la paz. UN وعليه، فمن أجل تزويد البعثة المذكورة بالتدفق النقدي اللازم، تم اقتراض مبلغ إجماليه ٢١ مليون دولار من حسابات حفظ السلم اﻷخرى لفترة تزيد على ١٠ أشهر.
    A fin de proporcionar a la ONUSAL el flujo de efectivo necesario, se han tomado en préstamo 9 millones de dólares de otras cuentas de mantenimiento de la paz. UN ولتزويد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور باﻹيراد النقدي اللازم، تم اقتراض ما مجموعه ٩ ملايين دولار من حسابات حفظ السلم اﻷخرى.
    A fin de proporcionar a la ONUSAL la corriente de efectivo necesaria, se tomó en préstamo un total de 10,5 millones de dólares de otras cuentas de operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن أجل توفير الاحتياجات اللازمة للبعثة من التدفقات النقدية، تم اقتراض مبلغ إجماليه ١٠,٥ مليون دولار من حسابات حفظ السلم اﻷخرى.
    Libramiento de aproximadamente 70.000 pagos de nómina a unos 6.000 funcionarios financiados con cargo a cuentas de mantenimiento de la paz UN تنفيذ 000 70 عملية دفع مرتبات لعدد يناهز 000 6 من الموظفين الممولة وظائفهم من حسابات حفظ السلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus