Los Estados adoptarán medidas eficaces para garantizar, cuando se vea amenazado cualquiera de los derechos de los pueblos indígenas, la protección de ese derecho y también para asegurar que los pueblos indígenas puedan entender y hacerse entender en las actuaciones políticas, jurídicas y administrativas, proporcionando para ello, cuando sea necesario, servicios de interpretación u otros medios adecuados. | UN | على الدول أن تتخذ تدابير فعالة حينما يكون هناك تهديد لأي حق من حقوق الشعوب الأصلية، لضمان حماية هذا الحق وأيضا لضمان تفهم الشعوب الأصلية للإجراءات السياسية والقانونية والإدارية، وضمان تفهم الآخرين لهذه الشعوب في تلك الإجراءات، وعند الاقتضاء من خلال توفير الترجمة الفورية أو بوسائل أخرى ملائمة. |
[2. Los Estados adoptarán medidas eficaces para garantizar, cuando se vea amenazado cualquiera de los derechos de los pueblos indígenas, la protección de ese derecho y también para asegurar que los pueblos indígenas puedan entender y hacerse entender en las actuaciones políticas, jurídicas y administrativas, proporcionando para ello, cuando sea necesario, servicios de interpretación u otros medios adecuados.] | UN | [2- على الدول أن تتخذ تدابير فعالة حينما يكون هناك تهديد لأي حق من حقوق الشعوب الأصلية، لضمان حماية هذا الحق وأيضا لضمان تفهم الشعوب الأصلية للإجراءات السياسية والقانونية والإدارية، وضمان تفهم الآخرين لهذه الشعوب في تلك الإجراءات، وعند الاقتضاء من خلال توفير الترجمة الفورية أو بوسائل أخرى ملائمة.] |
[2. Los Estados adoptarán medidas eficaces para garantizar, cuando se vea amenazado cualquiera de los derechos de los pueblos indígenas, la protección de ese derecho y también para asegurar que los pueblos indígenas puedan entender y hacerse entender en las actuaciones políticas, jurídicas y administrativas, proporcionando para ello, cuando sea necesario, servicios de interpretación u otros medios adecuados.] | UN | [2- على الدول أن تتخذ تدابير فعالة حينما يكون هناك تهديد لأي حق من حقوق الشعوب الأصلية، لضمان حماية هذا الحق وأيضا لضمان تفهم الشعوب الأصلية للإجراءات السياسية والقانونية والإدارية، وضمان تفهم الآخرين لهذه الشعوب في تلك الإجراءات، وعند الاقتضاء من خلال توفير الترجمة الفورية أو بوسائل أخرى ملائمة.] |
El Convenio protege un gran número de derechos de los pueblos indígenas que trabajan en las zonas rurales. | UN | وتحمي الاتفاقية عدداً كبيراً من حقوق الشعوب الأصلية التي تعيش في المناطق الريفية. |
31. La interpretación del principio del consentimiento previo fundamentado y dado libremente debe ser integrada en los instrumentos internacionales de derechos humanos y en el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, en que se hace una enunciación amplia de los derechos de los pueblos indígenas. | UN | 31- ينبغي جعل تفسير مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والعليمة في صلب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وفي مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الذي يتضمن مجموعة شاملة من حقوق الشعوب الأصلية. |
La Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas constituye un entendimiento común con fuerza legal, de ámbito mundial, del contenido mínimo de los derechos de los pueblos indígenas, fundamentado en diversas fuentes de normas internacionales de derechos humanos. | UN | 68 - يمثل إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية فهما مشتركا ذا حجية، على الصعيد العالمي، للمحتوى الأدنى من حقوق الشعوب الأصلية، يقوم على قاعدة من مختلف مصادر القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
México informó de que el Gobierno federal se ocupaba especialmente de los pueblos indígenas mediante una serie de oficinas, trabajando, de acuerdo con el principio transversal, en aspectos diferentes de los derechos de los pueblos indígenas. | UN | 41 - وأفادت المكسيك بأن الحكومة الاتحادية تركز على الشعوب الأصلية من خلال عدد من مكاتبها العاملة، وفقا لمبدأ الشمول، على جوانب مختلفة من حقوق الشعوب الأصلية. |
Afirmamos además que ningún aspecto de este proceso o de sus resultados se podrá interpretar como argumento para la disminución o la eliminación de ninguno de los derechos de los pueblos indígenas contenidos en la Declaración o en cualquiera de las otras normas internacionales que protegen, defienden y refuerzan los derechos inherentes de los pueblos indígenas en las esferas económica, social, cultural, civil, política, educativa y espiritual. | UN | ونؤكد كذلك أنه ليس في هذه العملية أو نتائجها ما يمكن تفسيره بأنه يقلل أو يلغي أيّا من حقوق الشعوب الأصلية الواردة في الإعلان، أو أيا من المعايير الدولية الأخرى التي تحمي الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية والتعليمية والروحية الأصلية للشعوب الأصلية وتدافع عنها وتدعمها. |
El consentimiento libre, previo e informado es un elemento fundamental de los derechos de los pueblos indígenas en el que descansa la capacidad de ejercer y disfrutar de diversos otros derechos. | UN | 9 - الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة عنصر أساسي من حقوق الشعوب الأصلية تقوم عليه القدرة على ممارسة عدد من الحقوق الأخرى والتمتع بها. |
En tales casos, hacen falta más tiempo y esfuerzos de todas las partes y las respuestas deben guiarse por el principio de consentimiento libre, previo e informado dimanante de los derechos de los pueblos indígenas y, cuando la Declaración lo exige, no puede ser sustituido por modos aparentemente más fáciles para obtener el consentimiento. | UN | وفي تلك الحالات، سيتطلب الأمر المزيد من الوقت والجهود من جميع الأطراف وينبغي أن يوجه الاستجابات مبدأ الموافقة الذي ينبع من حقوق الشعوب الأصلية والذي لا يمكن، عندما يشترطه إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، تعويضه بطرق أيسر ظاهريا للحصول على الموافقة. |
59. Una delegación gubernamental propuso suprimir la frase " cuando se vea amenazado cualquiera de los derechos de los pueblos indígenas " , después de la palabra " garantizar " en la primera oración del segundo párrafo del artículo 14, e intercalar la palabra " activa " después de la palabra " protección " . | UN | 59- اقترح وفد حكومي حذف عبارة " حينما يكون هناك تهديد لأي حق من حقوق الشعوب الأصلية " الواردة بعد كلمة " فعالة " ، وإدراج عبارة " بصورة فعالة " بعد كلمة " الحق " في الجملة الأولى من الفقرة الثانية من المادة 14. |
Otras dijeron que podían aceptar la palabra " activa " , pero no la supresión de la frase " cuando se vea amenazado cualquiera de los derechos de los pueblos indígenas " , pues estimaban que esa supresión podría debilitar el artículo. | UN | وقالت وفود أخرى إن بوسعها أن تقبل بعبارة " بصورة فعالة " ، ولكن ليس بحذف عبارة " حينما يكون هناك تهديد لأي حق من حقوق الشعوب الأصلية " الواردة بعد كلمة " فعالة " ، ذلك أنها ترى أن هذا الحذف يمكن أن يضعف المادة. |
Los Estados adoptarán/deberán adoptar medidas [eficaces] [razonables] para garantizar [, cuando se vea amenazado cualquiera de los derechos de los pueblos indígenas,] la protección de ese derecho y también para asegurar que los pueblos indígenas puedan entender y hacerse entender en las actuaciones políticas, jurídicas y administrativas, proporcionando para ello, cuando sea necesario, servicios de interpretación u otros medios adecuados. | UN | وعلى الدول/ينبغي للدول أن تتخذ تدابير [فعالة] [معقولة] [حيثما يكون هناك تهديد لأي حق من حقوق الشعوب الأصلية،] لضمان حماية هذا الحق وأيضاًَ لضمان تفهم الشعوب الأصلية للإجراءات السياسية والقانونية والإدارية، وضمان تفهم الآخرين لهم، وعند الاقتضاء، من خلال توفير الترجمة الشفوية أو وسائل أخرى ملائمة. |
Los Estados adoptarán medidas eficaces [razonables] [para garantizar,] [cuando se vea amenazado cualquiera de los derechos de los pueblos indígenas], [la protección de ese derecho y también] para asegurar que [éstos/los pueblos indígenas] puedan entender y hacerse entender en las actuaciones políticas, jurídicas y administrativas, proporcionando para ello, cuando sea necesario, servicios de interpretación u otros medios adecuados. | UN | وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة [معقولة] [كلما تعرض أي حق من حقوق الشعوب الأصلية للتهديد]، [لضمان حماية هذا الحق وأيضا] لضمان أن تفهم [الشعوب الأصلية] الإجراءات السياسية والقانونية والإدارية، وضمان أن تُفهم في تلك الإجراءات، حتى لو تطلب ذلك توفير الترجمة الشفوية أو وسائل أخرى ملائمة. |
Asimismo, los principios que se derivan de los derechos de los pueblos indígenas en relación con tierras, territorios y recursos se han incorporado a varios instrumentos internacionales relativos al medio ambiente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أدمجت المبادئ المستمدة من حقوق الشعوب الأصلية المتصلة بالأرض والأقاليم والموارد في عدد من الصكوك البيئة الدولية(). |
85. La Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas representa un entendimiento común fehaciente, en el plano global, del contenido mínimo de los derechos de los pueblos indígenas, que se fundamenta en diversas fuentes de normas internacionales de derechos humanos. | UN | 85- يمثل إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية فهماً مشتركاً ذا حجية على الصعيد العالمي للمحتوى الأدنى من حقوق الشعوب الأصلية، ويقوم على قاعدة تتألف من مختلف مصادر القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
En relación con el artículo 14 manifestó su preocupación respecto de las posibles consecuencias en materia de recursos y en cuanto al segundo párrafo dijo que la frase “cuando se vea amenazado cualquiera de los derechos de los pueblos indígenas”, estaba redactada de forma excesivamente amplia sobre todo las palabras “se vea”. | UN | وأعرب، فيما يتعلق بالمادة ٤١، عن قلقه إزاء احتمال تأثير ذلك في الموارد، وبين فيما يتعلق بالفقرة الثانية أن صيغة عبارة " حينما يكون هناك تهديد ﻷي حق من حقوق الشعوب اﻷصلية " عامة للغاية وهذا يسري بصفة أخص على كلمة " يكون " ) " may " (. |
El Convenio protege un gran número de derechos de los pueblos indígenas que trabajan en las zonas rurales. | UN | وتحمي الاتفاقية عدداً كبيراً من حقوق الشعوب الأصلية التي تعيش في المناطق الريفية. |
Esas iniciativas alcanzaron su punto culminante en el decenio de 1970, cuando se consagró en la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos un conjunto de derechos de los pueblos, que contenían varias obligaciones jurídicas vinculantes. | UN | وقد بلغت هذه المبادرات ذروتها في السبعينيات من القرن الماضي حيث أدرج عدد من حقوق الشعوب في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب الذي يضم مختلف الواجبات ذات الصلة والملزمة قانوناً. |
Insistió en que el desarrollo constitucional era un derecho fundamental de los pueblos y estaba consagrado en muchas resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | وأكد على أن التطور الدستوري حق أساسي من حقوق الشعوب تنص عليه العديد من قرارات الأمم المتحدة. |
al sistema de las Naciones Unidas ONU-Hábitat tiene una posición clara sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | 9 - لموئل الأمم المتحدة موقف واضح من حقوق الشعوب الأصلية. |