"من حكومات ألمانيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los Gobiernos de Alemania
        
    • por los Gobiernos de Alemania
        
    Además, el Fondo Fiduciario recibió contribuciones de los Gobiernos de Alemania, Austria, Filipinas, Islandia, el Japón y Suecia. UN وعلاوة على ذلك، تلقى الصندوق الاستئماني تبرعات من حكومات ألمانيا وأيسلندا والسويد والفلبين والنمسا واليابان.
    Por invitación de los Gobiernos de Alemania, China, el Japón y Kazajstán, los becarios visitaron esos países. UN وتلبية لدعوة من حكومات ألمانيا والصين وكازاخستان واليابان، شارك المستفيدون من برنامج الزمالات في زيارات دراسية قطرية.
    3. La secretaría recibió por escrito, al 30 de septiembre de 1994, los ofrecimientos detallados de los Gobiernos de Alemania, Suiza y el Uruguay. UN ٣- وقد تلقت اﻷمانة، بحلول ٠٣ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، تفاصيل العروض مكتوبة من حكومات ألمانيا وأوروغواي وسويسرا.
    El Fondo de la Presidencia, financiado por los Gobiernos de Alemania, Irlanda y los Países Bajos, sufragó 29 iniciativas diferentes de organizaciones no gubernamentales de los 12 países. UN وقدم صندوق الرئاسة، الممول من حكومات ألمانيا وأيرلندا وهولندا، التمويل لـ 29 نشاطا مختلفا اضطلعت بها منظمات غير حكومية من جميع البلدان الاثني عشر.
    25. En su 13º período de sesiones, el Comité Especial tuvo ante sí, además de los documentos preparados por la Secretaría, otros documentos en que figuraban propuestas y contribuciones presentadas por los Gobiernos de Alemania, el Japón, Kuwait, Marruecos, los Países Bajos y el Senegal. UN 25- كان معروضا على اللجنة المخصصة، في دورتها الثالثة عشرة، إضافة إلى الوثائق التي أعدتها الأمانة، وثائق تتضمن اقتراحات ومساهمات مقدمة من حكومات ألمانيا والسنغال والكويت والمغرب وهولندا واليابان.
    Hasta la fecha, se han recibido contribuciones destinadas al mecanismo de reserva de los Gobiernos de Alemania, los Estados Unidos y Finlandia, así como de una organización no gubernamental internacional, Handicap International. UN وقد تم حتى اليوم تلقي مساهمات في القدرة الاحتياطية من حكومات ألمانيا وفنلندا والولايات المتحدة اﻷمريكية، ومن منظمة دولية غير حكومية هي الرابطة الدولية للمعوقين.
    En septiembre de 1997 se habían recibido respuestas de los Gobiernos de Alemania, el Brasil y Singapur. UN ٦ - وبحلول أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، وردت ردود من حكومات ألمانيا والبرازيل وسنغافورة.
    El programa ha recibido el apoyo de los Gobiernos de Alemania, Austria, Canadá, y Suecia, así como de la Carnegie Corporation of New York, la William and Flora Hewlett Foundation, y la McKnight Foundation. UN ويتلقى البرنامج الدعم من حكومات ألمانيا والسويد وكندا والنمسا، فضلا عن مؤسسة كارنيغي في نيويورك، ومؤسسة ويليام وفلورا هيوليت، ومؤسسة ماكنايت.
    Las actividades de ONU-Hábitat relacionadas con esa cuestión en 2003 y 2004 se llevaron a cabo principalmente con financiación del DFID, en el marco de la alianza con los Países Bajos, y con financiación de los Gobiernos de Alemania e Italia. UN وقد نفذت أنشطة موئل الأمم المتحدة حول هذه المسألة أثناء 2003 و2004 بواسطة التمويل من الإدارة المعنية بالتنمية الدولية وعن طريق إطار المشاركة الهولندية وبتمويل من حكومات ألمانيا وإيطاليا.
    12. En respuesta a esta comunicación el Relator Especial recibió información oficial de los Gobiernos de Alemania, Brunei Darussalam, Colombia, Cuba, Chipre, el Ecuador, la Federación de Rusia, Finlandia y Uganda. UN ٢١- وقد وردت المقرر الخاص، رداً على هذه الرسالة، معلومات رسمية من حكومات ألمانيا وبروني دار السلام وكولومبيا وكوبا وقبرص وإكوادور والاتحاد الروسي وفنلندا وأوغندا.
    Cuando se cumplió el plazo del 30 de noviembre de 2002, fijado por el Comité en su sexto período de sesiones, se habían recibido ofrecimientos de los Gobiernos de Alemania, Italia y Suiza. UN وفي إطار المهلة التي تنتهي في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 والتي حددتها اللجنة في دورتها السادسة، وردت عروض من حكومات ألمانيا وإيطاليا وسويسرا.
    Por lo que respecta a la cooperación bilateral se ha recibido apoyo de los Gobiernos de Alemania, Italia, el Reino Unido (DFID), Suiza, Suecia, Japón, Grecia, España, y los Estados Unidos de América (USAID). UN 504- وفيما يتعلق بالمساعدة الثنائية، فقد تلقت ألبانيا الدعم من حكومات ألمانيا وإيطاليا والمملكة المتحدة وسويسرا والسويد واليابان واليونان وإسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية (وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية).
    La ayuda de los Gobiernos de Alemania, la República Checa, Italia, Finlandia, Noruega, los Países Bajos, Suiza, el Canadá, Francia, el Japón y Luxemburgo permitió a algunos de los países en desarrollo afectados elaborar los informes que el Comité deberá examinar en su primer período de sesiones y facilitó la organización de cuatro reuniones regionales destinadas a examinar los informes de los países. UN 2 - وقال إن المساعدات التي تم تلقيها من حكومات ألمانيا والجمهورية التشيكية وإيطاليا وفنلندا والنرويج وهولندا وسويسرا وكندا وفرنسا واليابان ولكسمبرغ قد مكَّنت بعض البلدان النامية التي تعاني من المشكلة من إعداد تقارير لتنظر فيها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في اجتماعها الأول، كما يسَّرت هذه المساعدات أيضاً تنظيم أربعة اجتماعات إقليمية تركِّز على استعراض التقارير الوطنية.
    En 2005 y 2006, el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres, que apoya a la secretaría y al sistema de la Estrategia, recibió contribuciones de los Gobiernos de Alemania, China, Dinamarca, Filipinas, Finlandia, Francia, Italia, el Japón, Madagascar, Noruega, los Países Bajos, el Reino Unido, Sudáfrica, Suecia y Suiza, así como de la Comisión Europea y varios donantes privados. UN 72 - وفي عامي 2005 و 2006، تلقى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحد من الكوارث، الذي يدعم أمانة ونظام الاستراتيجية، تبرعات من حكومات ألمانيا وإيطاليا وجنوب أفريقيا والدانمرك والسويد وسويسرا والصين وفرنسا والفلبين وفنلندا ومدغشقر والمملكة المتحدة والنرويج وهولندا واليابان، وكذلك من المفوضية الأوروبية ومن جهات مانحة خاصة مختلفة.
    La secretaría tiene el honor de presentar a la Conferencia, en el anexo de la presente nota, una propuesta conjunta presentada por los Gobiernos de Alemania, Italia y Suiza en relación con el proceso para la elección de la ubicación física de la secretaría del Convenio de Rotterdam sobre el consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional. UN تتشرف الأمانة في أن تقدم إلى المؤتمر، في مرفق هذه المذكرة مقترحاً مشتركاً مقدماً من حكومات ألمانيا وإيطاليا وسويسرا فيما يتعلق بعملية اختيار موقع أمانة اتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية.
    Anexo Propuesta conjunta presentada por los Gobiernos de Alemania, Italia y Suiza en relación con el proceso para la elección de la ubicación física de la secretaría del Convenio de Rotterdam sobre el consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional UN مقترح مشترك مقدم من حكومات ألمانيا وإيطاليا وسويسرا: عملية اختيار موقع أمانة اتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية
    Se presenta en un cuadro comparativo detalles de los ofrecimientos hechos por los Gobiernos de Alemania, el Canadá, Suiza y el Uruguay para acoger la secretaría permanente (véase A/AC.237/76, párr. 123 d)) UN وهي تفصﱢل في جدول مقارن العروض الواردة من حكومات ألمانيا وأوروغواي وسويسرا وكندا لاستضافة اﻷمانة الدائمة )انظر الفقرة ٣٢١)د( من A/AC.237/76(
    22. A más de la documentación de antecedentes presentada por la Secretaría, la reunión preparatoria oficiosa tuvo ante sí los documentos de trabajo presentados por los Gobiernos de Alemania, el Canadá, los Estados Unidos de América, Finlandia, Francia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Suecia, Túnez y Turquía. UN ٨١ - وعلاوة على وثائق المعلومات اﻷساسية المقدمة من اﻷمانة كان معروضا على الاجتماع التحضيري غير الرسمي ورقات عمل مقدمة من حكومات ألمانيا وتركيا وتونس والسويد وفرنسا وفنلندا وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus