Como enviado del Gobierno de Israel ante el Rey Hussein, pude presenciar su empatía y compasión por el prójimo. | UN | وبصفتي مبعوثا سابقا من حكومة إسرائيل إلى الملك حسين، شهدت شخصيا إحساسه بمشاعر الآخرين وتعاطفه معهم. |
Lamentablemente, hasta la fecha la Misión no ha recibido información del Gobierno de Israel, o en su nombre. | UN | ومع الأسف، لم يرد إلى البعثة حتى الآن أي معلومات من حكومة إسرائيل أو باسمها. |
Hasta la fecha no se ha recibido pago alguno del Gobierno de Israel. | UN | ولم يجر حتى اﻵن تلقي أي مدفوعات من حكومة إسرائيل. |
Asimismo, había solicitado al Gobierno de Israel que lo invitara a observar la situación de los desplazamientos en la parte septentrional del país. | UN | كما أنه طلب دعوة من حكومة إسرائيل لينظر في حالة المشردين في الجزء الشمالي من البلاد. |
2. Exhorta al Gobierno de Israel a que revoque inmediatamente las órdenes de expropiación y se abstenga de adoptar medidas de esa índole en el futuro; | UN | ٢ - يطلب من حكومة إسرائيل أن تُلغي أوامر المصادرة، وأن تمتنع عن اتخاذ مثل هذا اﻹجراء في المستقبل؛ |
A continuación aparecen pasajes de la nota verbal adjunta presentada por el Gobierno de Israel: | UN | وفيما يلي مقتطفات من المذكرة الشفوية المرفقة المقدمة من حكومة إسرائيل: |
El Comité ha solicitado del Gobierno de Israel que abordara la cuestión de la concienciación del poder judicial en cuestiones de género. | UN | طلبت اللجنة من حكومة إسرائيل أن تتناول مسألة جعل القضاء حساسا فيما يتعلق بنوع الجنس. |
Se trata de la primera respuesta por escrito de ese tipo del Gobierno de Israel a los informes del Organismo. | UN | وقال إن تلك الاستجابة كانت الاستجابة الأولى كتابة من حكومة إسرائيل لتقارير الوكالة. |
Lamentamos en este caso, la falta de colaboración del Gobierno de Israel en los esfuerzos emprendidos para el esclarecimiento de una realidad compleja. | UN | وفي ذلك الصدد، نحن نأسف لعدم التعاون من حكومة إسرائيل في الجهود المبذولة لتوضيح حقيقة معقدة. |
Al concluir el período de que se informa, el Organismo no había recibido ninguna respuesta del Gobierno de Israel a ese respecto. | UN | وحتى نهاية الفترة التي يغطيها هذا التقرير، لم تتلق الوكالة أي رد من حكومة إسرائيل على هذه المطالبات. |
Al concluir el período del que se informa, el Organismo no había recibido respuesta alguna del Gobierno de Israel a ese respecto. | UN | وحتى نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، لم تتلق الوكالة أي رد من حكومة إسرائيل على هذه المطالبات. |
" Llevamos más de un mes esperando la respuesta del Gobierno de Israel. | UN | " لقد انتظرنا لأكثر من شهر لتلقي رد من حكومة إسرائيل. |
Le pedimos que, en su calidad de Presidente del 58º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, haga un llamamiento al Gobierno de Israel para que cese su agresión militar contra las ciudades palestinas y se retire de ellas de conformidad con las disposiciones de la resolución 1402 del Consejo de Seguridad. | UN | إننا نطلب إليكم، بوصفكم رئيس الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، أن تطلبوا من حكومة إسرائيل وقف عدوانها العسكري على المدن الفلسطينية والانسحاب منها وفقاً لأحكام قرار مجلس الأمن 1402. |
1. Exhorta al Gobierno de Israel a cumplir los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos adicionales; | UN | 1- تطلب من حكومة إسرائيل أن تمتثل لأحكام اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها؛ |
La Asamblea hizo un llamamiento al Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina para que cumplieran de inmediato las obligaciones que les incumbían en virtud de la hoja de ruta a fin de convertir en realidad la visión de dos Estados que vivan uno junto al otro en condiciones de paz y seguridad. | UN | وأهابت بكل من حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية القيام على الفور بتنفيذ التزاماتهما بموجب خريطة الطريق لتحقيق الرؤية المتمثلة في وجود دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن. |
13. Exhorta al Gobierno de Israel, la Autoridad Palestina y las instituciones palestinas competentes a que cooperen con la Oficina del Registro de Daños y Perjuicios; | UN | 13 - تطلب من حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية والمؤسسات الفلسطينية ذات الصلة بالموضوع أن تتعاون مع مكتب سجل الأضرار؛ |
Sudáfrica reitera su llamamiento al Gobierno de Israel y a la Autoridad Palestina para que busquen una solución pacífica al conflicto del Oriente Medio, pues sólo una solución política a través de un acuerdo negociado basado en el principio de los dos Estados puede garantizar una paz justa, duradera y completa. | UN | وتكرر جنوب أفريقيا نداءها إلى كل من حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية إلى البحث عن حل سلمي للصراع في الشرق الأوسط، لأن الحل السياسي وحده من خلال تسوية قائمة على التفاوض ويقوم على سياسة إنشاء دولتين، يمكن أن يكفل إقرار سلام عادل ودائم وشامل. |
El Movimiento hace un llamamiento al Gobierno de Israel para que acepte la Iniciativa de Paz Árabe y se reanude un proceso de negociaciones serias y directas en todos los frentes. | UN | ونطلب من حكومة إسرائيل أن تقبل مبادرة السلام العربية ونطالب باستئناف عملية من المفاوضات الجدية والمباشرة على جميع الجبهات. |
El Consejo continuó su examen de la solicitud del Gobierno de la República Árabe Siria de que un asunto relativo a la reclamación de una empresa de la categoría E presentada por el Gobierno de Israel se señalara a la atención del Consejo de Administración. | UN | وواصل المجلس نظره في طلب حكومة الجمهورية العربية السورية بتوجيه اهتمام مجلس الإدارة إلى مسألة متعلقة بمطالبة من الفئة هاء صادرة عن شركة ومقدمة من حكومة إسرائيل. |
El Consejo escuchó una presentación de la secretaría relativa a la solicitud del Gobierno de la República Árabe Siria de que se señalara a la atención del Consejo una cuestión relativa a una reclamación de empresas correspondiente a la categoría E presentada por el Gobierno de Israel. | UN | واستمع المجلس إلى بيان من الأمانة يتعلق بطلب مقدم من حكومة الجمهورية العربية السورية مفاده أن تعرض على المجلس مسألة متعلقة بمطالبة من الفئة هاء صادرة عن شركة ومقدمة من حكومة إسرائيل. |
La Misión espera sinceramente que el Gobierno de Israel cooperará para asistir en su identificación, con miras a enjuiciar a los culpables y zanjar definitivamente dicha situación. | UN | وتأمل البعثة صادقة في أن يكون هناك تعاون من حكومة إسرائيل للمساعدة في تحديد هويتهم بغية محاكمة من يستحقون العقاب وإنهاء هذا الموقف. |
The Special Rapporteur would like to refer to the International Consultative Conference on School Education in Relation to Freedom of Religion or Belief, Tolerance and Non-Discrimination, in which both the Government of Israel and the Palestinian Authority actively participated. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تشير إلى المؤتمر الاستشاري الدولي بشأن التعليم المدرسي المتصل بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز، الذي شارك فيه كل من حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية مشاركة نشطة. |