El Relator Especial recibió una invitación del Gobierno de Colombia para efectuar una visita de esta índole. | UN | وقد تلقى المقرر الخاص دعوة للقيام بزيارة من هذا القبيل من حكومة كولومبيا. |
El radiotelescopio fue adquirido con el apoyo de instituciones del Brasil, España, Estados Unidos de América e Italia, así como del Gobierno de Colombia. | UN | تم الحصول على مقراب لاسلكي بدعم من مؤسسات من أسبانيا وايطاليا والبرازيل والولايات المتحدة وكذلك من حكومة كولومبيا |
Por otra parte, algunos miembros del Comité recibieron directamente otro documento procedente, al parecer, del Gobierno de Colombia. | UN | ومن ناحية أخرى تلقى بعض أعضاء اللجنة مباشرة، وثيقة أخرى صادرة من حكومة كولومبيا على ما يبدو. |
Respuestas presentadas por escrito por el Gobierno de Colombia a la lista de cuestiones | UN | الردود الخطية من حكومة كولومبيا على قائمة المسائل |
El Relator Especial espera recibir informes del Gobierno de Colombia acerca del progreso en el cumplimiento de ese Plan. | UN | ويأمل المقرر الخاص في الحصول على معلومات من حكومة كولومبيا حول اﻹنجاز التدريجي للخطة. |
Sin embargo, algunos participantes expresaron preocupación por el hecho de que, en realidad, las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales hubieran tenido que soportar una carga demasiado pesada sin recibir apoyo ni reconocimiento del Gobierno de Colombia. | UN | بيد أن بعض المشاركين أبدوا قلقهم لأن المنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية قد اضطرت في الواقع إلى أن تتحمل عبئاً ثقيلاً دون أن تحصل على دعم أو تقدير من حكومة كولومبيا. |
Respuestas escritas del Gobierno de Colombia en relación con la lista de cuestiones | UN | الردود الخطية الواردة من حكومة كولومبيا على قائمة المسائل |
La organizará, por invitación del Gobierno de Colombia, la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), en colaboración con la secretaría del Año. | UN | وستتولى اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تنظيم هذا الاجتماع بالتعاون مع أمانة السنة، بدعوة من حكومة كولومبيا. |
La información recibida del Gobierno de Colombia durante el pasado año demuestra que sigue dispuesto a ocuparse del problema de los desplazamientos internos, aunque se necesitan otras medidas adicionales. | UN | وتشير المعلومات الواردة من حكومة كولومبيا خلال العام الماضي الى استمرار الرغبة في معالجة مشكلة التشريد الداخلي وإن كان اﻷمر يحتاج الى تدابير اضافية. |
3. Al 1º de diciembre de 1998 se había recibido una respuesta del Gobierno de Colombia. | UN | ٣- وحتى ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١، ورد رد من حكومة كولومبيا. |
Carta del 16 de febrero de 2010 del Gobierno de Colombia a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos* ** | UN | رسالة مؤرخة 16 شباط/فبراير2010 موجهة من حكومة كولومبيا إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان* ** |
Además, a solicitud del Gobierno de Colombia, las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC) y el Ejército de Liberación Nacional (ELN), participó en el proceso de paz entre el Gobierno y las fuerzas de la guerrilla. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شاركت بناءً على طلب من حكومة كولومبيا والقوات المسلحة الثورية لكولومبيا وجيش التحرير الوطني، في عملية السلام بين الحكومة وقوات المتمردين. |
Propuesta del Gobierno de Colombia | UN | مقترح مقدَّم من حكومة كولومبيا |
Propuesta del Gobierno de Colombia | UN | مقترح مقدَّم من حكومة كولومبيا |
Dada la afinidad entre los problemas relativos al derecho a la vida y al derecho a la integridad física, así como el hecho de que ambos Relatores Especiales recibieron invitaciones del Gobierno de Colombia para visitar el país, la misión se desarrolló conjuntamente con el Sr. Nigel S. Rodley, Relator Especial sobre la cuestión de la tortura. | UN | ونظرا إلى التشابه بين المشكلات المتعلقة بالحق في الحياة والحق في السلامة البدنية، وكذلك بحكم أن كلا المقررين الخاصين كانا قد تلقيا دعوات من حكومة كولومبيا لزيارة البلد، اضطُلع بهذه البعثة بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، السيد نايجل س. رودلي. |
Además, el cuadro 5.3 no incluye la suma de 60.000 dólares recibida del Gobierno de Colombia, ya que esa contribución corresponde a actividades extrapresupuestarias. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يشمل الجدول 5-3 مبلغ 000 60 دولار ورد من حكومة كولومبيا على اعتبار أن هذا التبرع يخص الأنشطة الممولة من موارد خارجة عن الميزانية. |
Al respecto quisiéramos solicitar de la manera más atenta que la " Respuesta del Gobierno de Colombia " , al incorporarse a los documentos que la Comisión está considerando, sea identificada no como " Nota del Gobierno de Colombia " sino con un título que haga justicia a su contenido y densidad. | UN | وفي هذا الصدد ألتمس منكم مع بالغ الاحترام أن يُدرج " رد حكومة كولومبيا " في الوثائق التي تبحثها اللجنة، لا بوصفه " مذكرة من حكومة كولومبيا " ولكن تحت عنوان يتناسب مع محتواه وأهميته. ونرى أن على هذا ـ |
Respuestas presentadas por escrito por el Gobierno de Colombia a la lista de cuestiones | UN | الردود الخطية من حكومة كولومبيا على قائمة المسائل |
El monto de la indemnización única pagada por el Gobierno de Colombia a los familiares de las víctimas de desapariciones forzadas equivale a 40 salarios mínimos mensuales. | UN | وتقابل الدفعة المقدمة لمرة واحدة من حكومة كولومبيا إلى أسر ضحايا الاختفاء القسري 40 مرتبا من المرتبات الشهرية الدنيا. |
Atendiendo a la invitación permanente cursada por el Gobierno de Colombia a todos los titulares de mandatos establecidos en virtud de los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos en marzo de 2003, el Representante realizó una misión al citado país entre el 14 y el 27 de junio de 2006. | UN | 19 - استجابة للدعوة الدائمة الموجهة من حكومة كولومبيا إلى لجنة حقوق الإنسان وجميع إجراءاتها الخاصة في آذار/مارس 2003، قام الممثل بزيارة إلى البلد من 14 إلى 27 حزيران/يونيه 2006. |
La Comisión pide al Gobierno de Colombia que reforme el Código Penitenciario y Carcelario y que adopte todas las medidas necesarias para subsanar los defectos de la administración de justicia y poner fin a la corrupción en el sistema penitenciario. | UN | " وترجو اللجنة من حكومة كولومبيا أن تعمل على إصلاح قانون الإصلاحيات وأن تعتمد كل ما يلزم من تدابير لتدارك أوجه القصور في إقامة العدل ووضع نهاية للفساد المتفشي في نظام الإصلاحيات. |