"من حياة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la vida
        
    • de vida
        
    • la vida de
        
    • de una vida
        
    • en la vida
        
    • de la existencia
        
    • de las vidas
        
    • vidas de
        
    • que la de
        
    • que la vida
        
    • vida del
        
    • vida tan
        
    • vida que
        
    • una vida de
        
    • de los
        
    Todos esos hechos e imágenes que vi de la vida del Doctor, nunca estabas solo. Open Subtitles كل تلك الحقائق والأرقام التي رأيتها من حياة الدكتور، لم تكن أبدا لوحدك.
    Si hay algo que aprendí de la vida de mi padre, es que los títulos no significan nada. Open Subtitles إذا كان هناك شيئ واحد تعلمته من حياة أبي هو أن الألقاب لا تعني شيئاً
    Eso para un Romano... debe de ser como privarle del sentido de la vida. Open Subtitles .. بالنسبة لحمام الحب الروماني إنها أشبه بتجريدهم من حياة ذات معنى
    Tal cosa es lamentable ya que los primeros años de vida constituyen una etapa crucial en el desarrollo del niño. UN وهذا أمر يؤسف له، نظرا ﻷن السنوات القليلة اﻷولى من حياة الطفل تمثل مرحلة حاسمة في تنميته.
    Los beneficios económicos de la paz deben mejorar la vida de los afganos. UN ولا بد أن تصبح الفوائد الاقتصادية جزءا حقيقيا من حياة الأفغان.
    Hice todo esto para salvarte, de una vida de desgracia, de fingir que eres alguien que no eres. Open Subtitles فعلت كل هذا لأنقذك من حياة من التعاسة و الادعاء انك شخص لست هو حقيقة
    Desde entonces, ha sido un viaje increíble, una parte inolvidable de mi vida, un parte inolvidable de la vida de muchas personas... estas personas. Open Subtitles من حينها لقد كانت رحلة لا تصدق جزء لا ينسى من حياتي جزء لا ينسى من حياة الكثير من الناس
    Estos años son tan maravillosos que no puedo pedirte que te pierdas un solo momento de la vida de tu hija. Open Subtitles هذه السنوات ثمينة جداً، ولا يمكنني أن اطلب منك أن تفوت ولا حتى لحظة واحدة من حياة ابنتك
    Y en ese momento fui consciente de que jamás formaría parte de la vida de esa preciosa niña. Open Subtitles و في تلك اللحظة علمتُ مطلقاً أنني لن أكون جزاً من حياة تلك الطفلة الجميلة
    Encontraré a Christina y la convenceré... de que te deje formar parte de la vida de tu hijo. Open Subtitles أنا سوف تجد كريستينا، وأنا لن يقنعها لتمكنك من أن تكون جزءا من حياة طفلك.
    Subrayando la importancia de la mujer en los aspectos económicos, sociales, políticos, culturales y de toda otra índole de la vida humana, UN إذ تؤكد أهمية المرأة في الحياة الاقتصادية والسياسية والثقافية وجميع الجوانب اﻷخرى من حياة اﻹنسان،
    El Comité observó con grave preocupación que ese ajuste tenía consecuencias negativas en muchos aspectos de la vida de la mujer. UN وتلاحظ اللجنة بقلق عميق أن هذا التكيف يؤثر بشكل سلبي على نواح كثيرة من حياة المرأة.
    En el período que abarca el presente mandato se han producido adelantos en varios aspectos de la vida de la aldea. UN وقد شهدت فترة الولاية الحالية حدوث تقدم في مجالات عديدة من حياة القرية.
    La OMS recomienda asimismo que la lactancia materna continúe durante los dos primeros años de vida del niño. UN كما توصي منظمة الصحة العالمية أيضا بمواصلة الرضاعة الطبيعية طوال السنتين الأوليين من حياة الرضيع.
    Las recomendaciones generales aprobadas durante los 10 primeros años de vida del Comité, fiel reflejo de la evolución de su labor, eran cortas, relativamente moderadas y no polémicas. UN وكانت التوصيات العامة التي تم اعتمادها أثناء السنوات العشر اﻷولى من حياة اللجنة موجزة، ومعتدلة نسبيا وغير خلافية.
    Aproximadamente 2 millones de refugiados y personas desplazadas internamente llevan una vida insegura, apartados de sus hogares, de sus tierras y de su estilo de vida. UN ويعاني قرابة مليونين من اللاجئين والمشردين داخليا من حياة غير آمنة بعد أن اقتلعوا من ديارهم وأراضيهم وأسباب معيشتهم.
    En resumen, se aproxima una nueva fase en la vida de la Autoridad. UN وخلاصة القول إن مرحلة جديدة من حياة السلطة تقترب بخطى حثيثة.
    Quiero decir, la vida de algunas personas son más difíciles que otras. TED أعني بأن حياة بعض الناس هي أصعب من حياة آخرين.
    Dentro de varios meses las Naciones Unidas cumplirán 60 años de una vida rica e intensa, plena de retos, conmociones y problemas sumamente complejos, pero también plena de innumerables victorias y esperanzas para la humanidad. UN بعد عدة شهور، ستكون الأمم المتحدة قد طوت ستين عاما من حياة ثرية حافلة ممتلئة بالتحديات والاضطرابات والمشكلات المعقدة للغاية، ولكنها تميزت أيضا بانتصارات وآمال لا حصر لها للجنس البشري.
    Durante la mayor parte de la existencia de las Naciones Unidas, los fuertes han mandado a los débiles, los grandes a los pequeños, los poderosos a los débiles. UN وخلال الجزء اﻷكبر من حياة اﻷمم المتحدة، كان اﻷقوياء يملون على الضعفاء والكبار على الصغار، واﻷشداء على المساكين.
    Nosotros, la comunidad internacional, debemos eliminar el estigma y la discriminación de las vidas de las personas que viven con el VIH. UN ونحن في المجتمع العالمي يجب أن نزيل الوصم والتمييز من حياة الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، والمتضررين منه.
    Si no crees que tu vida vale más que la de algún otro firma tu ficha de donante y suicídate. Open Subtitles إن لم تعتقدي أنّ حياتكِ أهمّ من حياة شخص آخر، فوقّعي على إستمارة تبرّع الأعضاء واقتلي نفسكِ
    Nada puede ser más importante que la vida y la salud de los niños. UN ولا شيء يمكن أن يكون أهم من حياة الأطفال وصحتهم.
    Qué vida tan perfectamente perfecta Es un cuento de hadas hecho realidad Open Subtitles يالها من حياة كاملة رائعة كأنها قصة خيالية تتحقق
    No hay ninguna vida que sea más humana o menos humana. UN وما من حياة أقل أو أكثر إنسانية من غيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus