"من حياتكِ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de tu vida
        
    • de vida
        
    Grandioso. Deseo ser una gran parte de tu vida. Pero no quiero ser una gran parte de la vida de ellos. Open Subtitles هذا عظيم، أريد أن أكون جزءاً كبيراً من حياتكِ لكنّي لا أريد أن أكون جزءاً كبيراً من حياتهم
    Fue un cobarde egoísta, y no debes pasar otro minuto de tu vida con él. Open Subtitles لقد كان جبانًا أنانيًّا، ولا يجب أن تضيعي دقيقة أخرى من حياتكِ عليه
    Y con un toque de tristeza porque ya no formo parte de tu vida. Open Subtitles بشكل هيستيري مع مسحة من الحزن لأنّي لم أعد جزء من حياتكِ
    Es una pena que tu padre no forme parte de tu vida. Open Subtitles من المؤسف أنّ والدكِ ليس جزءاً من حياتكِ
    Está usando el último resto de vida que le queda. Open Subtitles أنت تستهلكين أخر جُزء من حياتكِ , أتُدركين ذلك ؟
    Que acabes de malgastar una hora de tu vida construyendo algo que va a ser completamente... Open Subtitles أنكِ قضيتِ ساعةً من حياتكِ في صنع شيء قد يتحطَّم تماماً ويختفي خلال خمس ثواني
    Lo que sí me molesta es que me escondas una parte de tu vida. Open Subtitles ولكنني أمانع أن تخفي جزءاً من حياتكِ عني
    Lo que necesito es sentir que cuentas conmigo, ser parte de tu vida. Open Subtitles كل ما أردته هو أن تخبرينني بما يحدث لأكون جزءاً من حياتكِ
    Una lección que deberías aplicar en otras partes de tu vida. Open Subtitles هذا درسٌ عليكِ تطبيقه في الجوانب الأخرى من حياتكِ
    Tengo una última cosa que decirte, y saldré de tu vida para siempre. Open Subtitles لذا بقي شيء واحد أريد أن أقوله لكِ وبعدها سأخرج من حياتكِ للأبد
    Pude haberlo obligado a ser parte de tu vida. Debí hacerlo. Open Subtitles كنت أستطيع أن أدفعه كي يكون جزءاً من حياتكِ كنت أستطيع دفعه
    Que cada minuto de tu vida se gastaría tratando de mantenerlo vivo. Open Subtitles أنّ كل لحظة من حياتكِ ستقضينها وأنتِ تُبقيه على قيد الحياة
    Toma partes de tu vida propia y úsalos, y tienes que reaccionar por instinto. Open Subtitles لذا سترغبين باقتباس أجزاء من حياتكِ وتستخدميها
    Si me quieres fuera de tu vida, escúchame. Open Subtitles أذا كنتي تريدين خروجي من حياتكِ فهذه هي شروطي
    Deja,al crio de 22 y jamas tendras que preocuparte de nuevo. por nada el resto de tu vida. Open Subtitles تخلي عن ذو الـ 22 عام ولن تحتاجي للقلق ابداً حول أي شيء طوال ما بقى من حياتكِ
    Has pasado cuatro años de tu vida trabajando para hacer carrera aquí, y ahora lo sacrificas todo. Open Subtitles لقد قضيتِ أربع سنوات من حياتكِ تعملين من أجل صعود السلم حتى وصلتِ إلى هنا و الآن ترمين ذلك بعيداً
    Y puede que nunca vaya a haber un tío, así que necesitas renunciar a esa versión de tu vida, porque probablemente no va a pasar. Open Subtitles وربما لن يكون هناك رجل أبداً لذا يجب عليكِ فقط أن تستسلمي عن تلك النسخة من حياتكِ لأنه من المحتمل أنها لن تحصل
    Era la voz del asesino, el de "Puñalada", o ya sabes, el de tu vida. Open Subtitles لقد كان الصوت شبيه بصوت القاتل من فلم الطعنه او كما تعرفين من حياتكِ
    No somos personajes de apoyo en la fascinante historia de tu vida. Open Subtitles لذلك كانت ابنتها وكذلك أمك نحن لسنا اشخاص مساندون في القصة الساحرة من حياتكِ
    Solo tú y el violín en un estudio pequeño progresando minúsculamente cada día... de tu vida. Open Subtitles فقط أنتِ والكمان في شقّة صغيرة, وستظهرين شيء من التقدّم كلّ يوم.. من حياتكِ.
    Quieres decir además de tus primeros trece años de vida. Open Subtitles تقصدين بغض النظر عن أول ثلاث عشرة سنة من حياتكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus