"من خارج الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ajenas a las Naciones Unidas
        
    • no pertenecientes a las Naciones Unidas
        
    • de fuera de las Naciones Unidas
        
    • ajena a las Naciones Unidas
        
    • externas a la Organización
        
    • ajenos a las Naciones Unidas
        
    • marcando el
        
    • que no pertenecen a las Naciones Unidas
        
    • ajenos al sistema de las Naciones Unidas
        
    • desde fuera de las Naciones Unidas
        
    • de fuera del sistema
        
    • ajenos a la Organización
        
    • no forman parte de las Naciones Unidas
        
    • fuera del sistema de las Naciones Unidas
        
    • que no fueran las Naciones Unidas
        
    :: Factores externos: diferencias causadas por terceros o por situaciones ajenas a las Naciones Unidas UN العوامل الخارجية: الفروق التي يتسبب فيها أطراف أو حالات من خارج الأمم المتحدة
    :: Factores externos: diferencias causadas por terceros o por situaciones ajenas a las Naciones Unidas UN العوامل الخارجية: الفروق التي يتسبب فيها أطراف أو حالات من خارج الأمم المتحدة
    Una delegación pidió más información sobre la colaboración del ACNUR con asociados no pertenecientes a las Naciones Unidas en materia de seguridad. UN وطلب أحد الوفود مزيداً من المعلومات عن كيفية عمل المفوضية مع شركاء من خارج الأمم المتحدة في المسائل الأمنية.
    Todos los investigadores, excepto dos, procedían de fuera de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la mayoría, de fuera de las Naciones Unidas. UN 21 - وقد وُظف جميع المحققين من خارج مكتب خدمات الرقابة الداخلية عدا اثنين. وكان معظم هؤلاء من خارج الأمم المتحدة.
    Al comienzo, la presidencia del Equipo de Tareas se encomendó a una persona destacada ajena a las Naciones Unidas con reconocida credibilidad internacional que había sido jefe de una sección de la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude. UN وفي البداية، عُهد برئاسة الفرقة إلى شخصية من خارج الأمم المتحدة تحظى بمصداقية دولية وتولت من قبل رئاسة أحد الأقسام في المكتب الأوروبي لمكافحة الغش.
    10.6 La Oficina del Alto Representante lleva a cabo sus actividades en cooperación con otros departamentos y oficinas de la Secretaría, entidades del sistema de las Naciones Unidas y entidades externas a la Organización, incluido el sistema de coordinadores nacionales para la aplicación del Programa de Acción de Bruselas. UN 10-6 ويضطلع مكتب الممثل السامي بأنشطته بالتعاون مع الإدارات والمكاتب الأخرى في الأمانة العامة، والكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومع كيانات من خارج الأمم المتحدة تشمل شبكة جهات الاتصال الوطنية، لتنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    Desde el comienzo de la labor del Equipo, la gran mayoría de sus miembros han procedido de ámbitos ajenos a las Naciones Unidas en 14 países. UN ومنذ بدأت الفرقة العمل عينت الغالبية العظمى من أعضائها من خارج الأمم المتحدة وقد أتوا من 14 دولة عضو.
    :: Factores externos: diferencias causadas por terceros o por situaciones ajenas a las Naciones Unidas UN :: الفروق الخارجية: الفروق التي تسببها أطراف أو حالات من خارج الأمم المتحدة
    En su labor, los grupos de gestión temática pueden incorporar instituciones ajenas a las Naciones Unidas. UN ويمكن أن تضم أفرقة إدارة القضايا في عملها مؤسسات من خارج الأمم المتحدة.
    En su labor, los grupos de gestión temática pueden incorporar instituciones ajenas a las Naciones Unidas. UN وقد تُشرك أفرقة إدارة القضايا في عملها مؤسسات من خارج الأمم المتحدة.
    :: Factores externos: diferencias causadas por partes o situaciones ajenas a las Naciones Unidas; UN :: الفروق الخارجية: هي الفروق التي يتسبب فيها أطراف من خارج الأمم المتحدة أو حالات لا دخل للأمم المتحدة بها؛
    Posteriormente, podría aumentarse su composición para incluir a personas ajenas a las Naciones Unidas, para contribuir a mejorar su labor. UN وفي الوقت المناسب يمكن توسيع نطاقها لتشمل أفرادا من خارج الأمم المتحدة يمكنهم مساعدتها على أداء عملها بشكل أفضل.
    :: Factores externos: diferencias causadas por partes o situaciones ajenas a las Naciones Unidas; UN :: الفروق الخارجية: هي الفروق التي تتسبب فيها أطراف من خارج الأمم المتحدة أو حالات لا دخل للأمم المتحدة بها؛
    Los delegados señalaron además que era necesario elaborar cuidadosamente las modalidades de participación de agentes no pertenecientes a las Naciones Unidas. UN وأشار أعضاء الوفود كذلك إلى ضرورة توخي العناية في وضع الطرائق المتعلقة بإشراك الأطراف الفاعلة من خارج الأمم المتحدة.
    La delegación observó complacida la excelente coordinación con los asociados, incluidos los no pertenecientes a las Naciones Unidas. UN وأضاف إن الوفد يُعرب عن سروره للتنسيق الممتاز مع الشركاء وكذلك مع الشركاء من خارج الأمم المتحدة.
    Por consiguiente, las asignaciones de otros fondos consignadas en el estado financiero I solo incluyen fondos recibidos de fuera de las Naciones Unidas. UN وبناء عليه، فإن المخصصات من الصناديق الأخرى المفصح عنها في البيان الأول لا تشمل سوى الأموال الواردة من خارج الأمم المتحدة.
    f) Los funcionarios no representarán erróneamente de manera intencional sus funciones, su título oficial ni la naturaleza de sus obligaciones a los Estados Miembros ni a ninguna entidad o persona ajena a las Naciones Unidas. UN )و( لا يجوز للموظفين القيام عن قصد بإعطاء صورة خاطئة عن مهامهم أو الألقاب الرسمية لوظائفهم، أو طبيعة الواجبات المنوطة بهم، للدول الأعضاء أو أي كيانات أو أشخاص من خارج الأمم المتحدة.
    La capacidad de los asociados ajenos a las Naciones Unidas de multiplicar los recursos para proyectos confiados a la UNOPS por sus clientes de las Naciones Unidas reviste una importancia esencial para la oferta de ese servicio de la UNOPS. UN وثمة أهمية، في عرض الخدمات هذا الذي يضطلع به المكتب، لقدرة الشركاء من خارج الأمم المتحدة على توفير موارد للمشاريع وإيداعها لدى المكتب من قبل زبائنه بالأمم المتحدة.
    Las llamadas telefónicas al personal y los servicios de las Naciones Unidas se pueden hacer directamente marcando el prefijo 963 (precedido por el código de zona 1-212, si fuese necesario) seguido de los cuatro números correspon-dientes al interno indicados en la guía telefónica de las Naciones Unidas. UN ويمكن إجراء المكالمات الهاتفية المباشرة من خارج اﻷمم المتحدة مع موظفي اﻷمم المتحدة ودوائرها عن طريق الرقم 963 )يسبقه الرقم 1-212 الدال على المنطقة إن لزم اﻷمر( متبوعا بسلسلة أعداد الفرع الهاتفي اﻷربعة كما ترد في دليل هواتف اﻷمم المتحدة.
    46. El Comité Permanente entre Organismos procura fortalecer la coordinación entre los organismos humanitarios y otras entidades, entre las cuales las que no pertenecen a las Naciones Unidas. UN 46- وقالت إن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تسعى إلى تعزيز التنسيق بين الوكالات الإنسانية وغيرها من الوكالات، بما في ذلك الجهات الفاعلة من خارج الأمم المتحدة.
    El grupo de trabajo había invitado a sus períodos de sesiones a expertos ajenos al sistema de las Naciones Unidas. UN وقد دعا الفريق العامل خبراء من خارج الأمم المتحدة إلى حضور جلساته.
    Teléfono: Para llamar desde fuera de las Naciones Unidas, el prefijo de teléfono interno 3 deberá sustituirse por (212) 963 y el 7, por (917) 367. UN الهاتف: للاتصال من خارج الأمم المتحدة يستعاض عن البادئة 3 في الهاتف الفرعي بـ (212) 963 وعن البادئة 7 بـ (917) 367.
    La CEPE convoca reuniones de organizaciones de las Naciones Unidas y de fuera del sistema que realizan actividades relativas a la mujer y el género en la región, a fin de fomentar el apoyo de la aplicación en la región de las plataformas regionales y mundiales. UN واللجنة الاقتصادية لأوروبا هي الجهة المسؤولة عن عقد اجتماعات منظمات الأمم المتحدة والمنظمات من خارج الأمم المتحدة المعنية بمسائل المرأة والمسائل المتعلقة بالجنسين في المنطقة وتعزيز الدعم لتنفيذ مناهج العمل الإقليمية والعالمية في المنطقة.
    Además, se estableció el Centro de recursos para el mantenimiento de la paz, para poner material de aprendizaje y orientación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno a disposición de los Estados Miembros, de otras partes del sistema de las Naciones Unidas y de asociados ajenos a la Organización UN وإضافة إلى ذلك، بدأ العمل بالمركز الشبكي لموارد حفظ السلام لتوفير مواد التعلم والإرشادات من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني إلى الدول الأعضاء وسائر أجزاء منظومة الأمم المتحدة والشركاء من خارج الأمم المتحدة
    Los créditos reflejan las necesidades de recursos para gestión de conferencias en Viena, cuya consignación en el presupuesto por programas de las Naciones Unidas refleja únicamente la parte correspondiente a las Naciones Unidas para esas actividades, menos el monto que deben reembolsar los clientes que no forman parte de las Naciones Unidas. UN وتعكس الاعتمادات الاحتياجات من الموارد لإدارة المؤتمرات، فيينا، التي يرصَد بموجبها في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة اعتماد يقتصر على حصة الأمم المتحدة في تلك الأنشطة، مطروحاً منه المبلغ المتعيَّن سداده من العملاء من خارج الأمم المتحدة.
    El Presidente y los expertos continuarán informando a las organizaciones fuera del sistema de las Naciones Unidas acerca de la labor del Comité, asistiendo a reuniones y conferencias regionales. UN وسوف يواصل الرئيس وخبراء اللجنة اطلاع المنظمات من خارج الأمم المتحدة على ما تقوم اللجنة به من عمل، عن طريق حضور اجتماعات ومؤتمرات إقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus