Las denuncias de que había fosas comunes en Hargeisa, en particular, condujo a un grupo de expertos forenses a examinar esos lugares. | UN | وعلى إثر ادعاءات تتعلق بوجود قبور جماعية، خاصة في حرجيسا، اضطر فريق من خبراء الطب الشرعي بفحص هذه المواقع. |
Un grupo de expertos de reputación internacional en materia de teleobservación y televigilancia examinó los avances logrados con esta metodología. | UN | ثم قامت باستعراض التطورات المنهجية هيئة من خبراء معترف بهم دوليا في ميدان الاستشعار عن بعد والرصد. |
Para ello, dicha Parte podrá utilizar cualquier información o recurrir a cualesquiera peritos o servicios de expertos, si así lo deseara. | UN | وبالتالي، لذلك الطرف أن يعتمد على ما يرغب في الاعتماد عليه من معلومات أو من خبراء أو خبرات. |
Sin embargo, no se pagan dietas a menos que el órgano esté integrado por expertos que actúen a título personal. | UN | غير أنه لا يدفع بدل اﻹقامة اليومي إلا إذا كان الجهاز يتألف من خبراء يعملون بصفتهم الشخصية. |
El grupo de trabajo estará compuesto por expertos designados por los gobiernos y observadores de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes. | UN | وينتظر أن يتألف الفريق العامل من خبراء تسميهم الحكومات ومراقبين من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة. |
El inventario de GEI de cada Parte debe ser examinada en el país por un equipo de expertos una vez cada cinco años. | UN | وينبغي أن يقوم فريقٌ من خبراء الاستعراض باستعراض قائمة جرد غازات الدفيئة لكل طرفٍ داخل البلد مرةً كل خمس سنوات. |
El GCE recibió respuestas de expertos en representación de 39 Partes no incluidas en el anexo I y 3 organismos bilaterales y multilaterales | UN | وتلقى الفريق ردوداً من خبراء يمثلون 39 طرفاً غير مدرج في المرفق الأول ومن ثلاث وكالات متعددة الأطراف وثنائية الأطراف |
Continúan en estos momentos las deliberaciones del Consejo sobre una propuesta para el establecimiento de un grupo de expertos sobre planificación del desarrollo. | UN | وتجــــري المناقشات اﻵن في المجلس حول اقتراح بإنشاء فريق من خبراء التخطيط الانمائي. |
Un segundo equipo de expertos en aviación civil estudió la rehabilitación del Aeropuerto Internacional de Nicosia. | UN | وقام فريق ثان من خبراء الطيران المدني بدراسة تعمير مطار نيقوسيا الدولي. |
El Director General ha nombrado un comité de expertos ajenos a la UNESCO para que promuevan esas iniciativas. | UN | وقد عين المدير العام لجنة من خبراء خارجيين لتحريك هذه المبادرات. |
El Grupo de estudio sobre los problemas internacionales relativos a la Ley antimonopolio se compone esencialmente de expertos de terceras partes, a los que la CLC convoca de vez en cuando. | UN | يتألف الفريق الدراسي المعني بالمشاكل الدولية المتعلقة بقانون مكافحة اﻹحتكار أساسا من خبراء من أطراف ثالثة دعتهم لجنة الممارسات التجارية المشروعة الى الانعقاد من حين ﻵخر. |
Un segundo equipo de expertos en aviación civil estudió la rehabilitación del Aeropuerto Internacional de Nicosia. | UN | وقام فريق ثان من خبراء الطيران المدني بدراسة تعمير مطار نيقوسيا الدولي. |
Se prevé que muchas de las funciones de Vigilancia Mundial serán desempeñadas por grupos especiales de expertos procedentes de todos los organismos. | UN | ومن المتوقع أن ينفذ مهمات رصد اﻷرض أفرقة مخصصة تتألف من خبراء من جميع الوكالات. |
No obstante, si es necesario dar una definición de la familia, cabe optar por la propuesta por un grupo de expertos federales en 1982: | UN | على أنه إذا وجب استخلاص تعريف لﻷسرة، فيمكن اﻷخذ بذلك الذي اقترحه فريق من خبراء الاتحاد في عام ١٩٨٢: |
Enmiendas propuestas por expertos de la Subcomisión | UN | التعديلات المقترحة من خبراء اللجنة الفرعية |
En consecuencia, debería fortalecerse la capacidad interna mediante capacitación y apoyo ocasional prestado por expertos externos cuando sea necesario. | UN | وبالتالي، فإنه يتعين تعزيز القدرات الداخلية من خلال التدريب وتوفير الدعم من خبراء خارجيين عند الاقتضاء. |
También se podría examinar la posibilidad de poner a disposición del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Poblaciones Indígenas un grupo consultivo integrado principalmente por expertos indígenas. | UN | ومن الممكن أيضا التفكير في القيام بوضع فريق استشاري يتألف بوجه خاص من خبراء من السكان اﻷصليين تحت تصرف صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان اﻷصليين. |
Estos equipos están integrados por expertos en la gestión de situaciones de emergencia y pueden desplegarse sobre el terreno horas después de ocurrido un desastre para colaborar con las autoridades locales. | UN | وتتألف هذه اﻷفرقة من خبراء في إدارة حالات الطوارئ يمكن وزعهم خلال ساعات من وقوع الكارثة، للعمل مع السلطات المحلية. |
El otro estaría formado por expertos y se reuniría cada tres semanas. | UN | واﻵخر سيتألف من خبراء وسيجتمع كل ثلاثة أسابيع. |
La UNMOVIC desconoce el número y la ubicación actual de los expertos en guerra química que quedan en el Iraq. | UN | وليست اللجنة على علم بعدد من تبقى من خبراء الأسلحة الكيميائية في العراق أو بأماكن تواجدهم الحالية. |
En el pasado, la secretaría ha aprovechado a expertos de distintos grupos. | UN | وقد استفادت اﻷمانة في السابق من خبراء من شتى المناطق. |
Recientemente, un grupo oficioso de expertos en lucha anticorrupción y de especialistas en educación superior empezó a preparar material académico sobre el tema para su uso en universidades y otras instituciones de enseñanza a nivel mundial. | UN | ومؤخَّراً، شرع فريقُ غير رسمي، مكوَّن من خبراء متخصصين في مكافحة الفساد والتعليم العالي، في إعداد مواد أكاديمية بشأن الفساد لاستخدامها في الجامعات وسائر المؤسسات التعليمية في جميع أنحاء العالم. |
Todos los proyectos se preparan mediante un método que favorece la participación y en colaboración con expertos del Ministerio de la Salud. | UN | ويجري إعداد جميع المشاريع بمشاركة من خبراء يعملون في وزارة الصحة. |
A. Proceso de examen por los expertos de conformidad con el artículo 8 del | UN | ألف- عملية الاستعراض التي تقوم بها أفرقة مكونة من خبراء بموجب المـادة |
El reporte rojo enfrente de ud. ha sido examinado por especialistas en demoliciones. | Open Subtitles | التقرير الأحمر أمامك، قد دقّق فيه العديد من خبراء التهديمات. |
muchos economistas y políticos israelíes compartían esta opinión de que no había otra alternativa para ninguna de las dos partes. | UN | وأضاف أن عددا من خبراء الاقتصاد والسياسيين الإسرائيليين يشاطرونه الرأي وأنه لا بديل عن ذلك بالنسبة للطرفين. |