"من خطاب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la carta de
        
    • del discurso
        
    • a hablar en
        
    • discurso de
        
    • de una carta
        
    • de incitación
        
    • de un discurso
        
    • discurso tan
        
    • mi carta de
        
    • buen discurso
        
    • discurso por
        
    • el discurso
        
    El Grupo considera que Amber Doors ha justificado su reclamación tanto en virtud de la carta de crédito como del contrato. UN ويرى الفريق أن شركة آمبر دورز قد أثبتت صحّة مطالبتها بموجب كل من خطاب الاعتماد والعقد.
    Cabe señalar que la utilización de la carta de crédito requeriría la autorización expresa de la Asamblea General. UN ويجدر بالإشارة أن السحب من خطاب التسهيلات الائتمانية يتطلب موافقة خاصة من الجمعية العامة.
    El siguiente fragmento del discurso del Vicepresidente ofrece un resumen del espíritu que prevaleció ese día: UN وفيما يلي سطور مقتطفة من خطاب نائب رئيس الجمهورية تلخص اﻵراء التي سادت بشكل عام في ذلك اليوم:
    El pasaje más importante del discurso del Secretario General del martes se refiere a las opciones que ahora afrontan las Naciones Unidas. UN وأهم جزء من خطاب الأمين العام يوم الثلاثاء كان حول الخيارات التي تواجه الأمم المتحدة الآن.
    Pasaste de tener miedo a hablar en público a formar tu propio grupo de improvisación. Open Subtitles انتقلت من الخوف من خطاب الملأ إلى بدء فرقة الارتجال الخاصة بك
    Tanto el discurso de aceptación del Presidente Kim como el mensaje del Secretario General se distribuyeron como documentos oficiales de la Asamblea General. UN وقد عمم نص كل من خطاب قبول الرئيس كيم ورسالة اﻷمين العام بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق الجمعية العامة.
    Este es un fragmento de una carta de Troy, de Virginia, un fragmento de una carta de 50 páginas. TED هذا مقتطف من خطاب تروي من فيرجينيا، اقتباس من خطاب طوله خمسين صفحة.
    31. La República Islámica del Irán observó que había varios motivos de seria preocupación, en particular los casos de incitación verbal al odio contra nacionales de países extranjeros, los árabes, los musulmanes y los romaníes atribuidos a determinados políticos. UN 31- وأشارت جمهورية إيران الإسلامية إلى عدد من الشواغل الخطيرة، بما في ذلك ما يُنسب إلى بعض الساسة من خطاب كراهية يستهدف رعايا أجانب وعرباً ومسلمين، إلى جانب طائفة الروما.
    Se necesita más de un discurso para ganar unas elecciones. Open Subtitles نحتاج لأكثر من خطاب واحد لأجل الفوز بالإنتخابات.
    Además, la empresa argentina era la beneficiaria de la carta de crédito para la compra de las mercaderías. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنَّ الشركة الأرجنتينية كانت هي المستفيدة من خطاب الاعتماد لشراء البضائع.
    Pero 100 años después de la carta de Darwin, se descubrieron las fuentes hidrotermales en los océanos, TED ولكن بعد 100 عام من خطاب دارون، اكتشفت نفّاثات البحار العميقة الحرارية، أو الثِقاب الحارة، في المحيط.
    Es una transcripción de la carta de Carlotta Adams a su hermana en los Estados Unidos. Open Subtitles هذه نسخة من خطاب شارلوتا ادامز الذى ارسلته لأختها فى امريكا
    Toda utilización de la carta de crédito sería considerada un préstamo y por ende supondría cargos. UN 38 - يعتبر القيام بالسحب من خطاب الاعتماد بمثابة قرض وبالتالي تفرض عليه بعض التكاليف.
    Según el párrafo 38 del informe, la utilización de la carta de crédito requeriría la autorización expresa de la Asamblea General. UN 9 -وكما جاء في الفقرة 38 من التقرير، تتطلب القدرة على السحب من خطاب الاعتماد موافقة خاصة من الجمعية العامة.
    Toda utilización de la carta de crédito sería considerada un préstamo y por ende supondría cargos, que representarían una adición al presupuesto aprobado del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN ويعتبر القيام بالسحب من خطاب الاعتماد بمثابة قرض وبالتالي تفرض عليه تكاليف تضاف إلى الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Por último, permítaseme concluir mi declaración con una cita del discurso que formuló el Ministro de Relaciones Exteriores Papandreou de Grecia este año en el debate general: UN وأخيراً، اسمحوا لي أن أختتم بياني باقتباس من خطاب وزير خارجية اليونان باباندريو في المناقشة العامة هذا العام:
    Tan solo quiero responder brevemente a las observaciones de nuestro colega de Marruecos respecto de la selectividad a la hora de mencionar algunas partes del discurso del Secretario General. UN أود فقط الرد بإيجاز على ملاحظات زميلنا المغربي المتعلقة بانتقاء أجزاء معينة من خطاب الأمين العام لخصها بالذكر.
    La copia del discurso de la Reina. Open Subtitles لقد أرسلوا نسخة من خطاب الملكة
    Miedo a hablar en público. Open Subtitles الخوف من خطاب الملأ
    Nos parecieron sumamente alentadores su discurso de investidura y su plan para el futuro. UN لقد استمددنا بالغ التشجيع من خطاب قبولكم وخطتكم للمستقبل.
    Esta es una copia de una carta certificada de mi cliente al resto de los inquilinos de hace tres semanas, que dice que la construcción empezaría, dándoles suficiente aviso a los residentes. Open Subtitles هذهِ نسخة من خطاب موثق من عميلي لباقي المستأجرين مُنذُ ثلاث أسابيعٍ مضت،
    D. Iniciativas de la sociedad civil para luchar contra el racismo, la xenofobia, la discriminación y otras formas conexas de incitación al odio en el deporte amateur y profesional UN دال - مبادرات المجتمع المدني الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من خطاب الكراهية في رياضات الهواة والمحترفين
    Vincular explícitamente los objetivos de desarrollo a unas obligaciones de derechos humanos convenidas universalmente contribuye a un cambio de paradigma, pasando de un discurso de caridad y oportunismo a otro de derechos y obligaciones jurídicas. UN فربط أهداف التنمية بصورة صريحة بالالتزامات المتفق عليها عالميا في مجال حقوق الإنسان يدعم حدوث تحول في نمط العمل - من خطاب العمل الخيري والنفعية إلى خطاب الحقوق والالتزامات القانونية.
    ¿Dónde? Solo quería decir vaya, que discurso tan maravilloso. Open Subtitles أين؟ أردتُ أن أقول رائع يا له من خطاب قوي.
    Una copia de mi carta de renuncia. Open Subtitles نسخة من خطاب الإستقالة الخاص بي
    Qué buen discurso, papá. Open Subtitles ياله من خطاب مشجع يا أبي
    Apenas siete semanas después del discurso por la paz, estadounidenses y soviéticos firmaban el tratado de prohibición limitada de pruebas nucleares, un acuerdo histórico para frenar la carrera armamentista de la Guerra Fría que hubiera sido impensable meses antes. Aunque no significó el fin de la Guerra Fría, fue la prueba de que era posible negociar y acordar, y sentó las bases de futuros pactos. News-Commentary بعد سبعة أسابيع فقط من خطاب السلام، وقع الأميركيون والسوفييت على معاهدة حظر التجارب المحدودة، والتي كانت بمثابة الاتفاقية التاريخية التي أبطأت سباق التسلح إبان الحرب الباردة على النحو الذي لم يكن أحد ليتصوره قبل بضعة أشهر فقط. ورغم أن معاهدة حظر التجارب المحدودة لم تنه الحرب الباردة بكل تأكيد، فقد أثبتت أن المفاوضات والتوصل إلى اتفاق أمر ممكن، وأرست الأساس للاتفاقيات التي أبرمت في وقت لاحق.
    comprendí, después de traducir el discurso arquitectónico a lenguaje coloquial, que se trataba de la creación de un logo. TED والذي فهمته بعد أن قمت بترجمته من خطاب عِمَارَةٍ إلى الإنجليزية العادية، أساسا عند صنع الشّعار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus