"من خطة التنمية الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Plan Nacional de Desarrollo
        
    • del plan de desarrollo nacional
        
    • del programa nacional de desarrollo
        
    • el Plan Nacional de Desarrollo
        
    59. El Programa Nacional de la Mujer 1995-2000: Alianza para la Igualdad se inscribe en el marco del Plan Nacional de Desarrollo 1995-2000. UN ٥٩ - ويشكل البرنامج الوطني للمرأة: التحالف من أجل المساواة، ١٩٩٥-٢٠٠٠، جزءا من خطة التنمية الوطنية للفترة ١٩٩٥ - ٢٠٠٠.
    La delegación señaló que la mitad de la población del país era menor de 15 años y que el programa de cooperación propuesto formaba parte del Plan Nacional de Desarrollo. UN ولاحظ الوفد أن نصف سكان البلد يقل عمرهم عن ١٥ سنة وأن برنامج التعاون المقترح يشكل جزءا لا يتجزأ من خطة التنمية الوطنية.
    Esa adhesión quedaba de manifiesto en el Plan para la Igualdad de Oportunidades para la Mujer y el Hombre, que estaba en proceso de adopción y formaba parte del Plan Nacional de Desarrollo. UN وذكرت أن ذلك الالتزام يتبدى في الخطة الرامية إلى تحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، المطروحة حاليا بغرض اعتمادها والتي تشكل جزءا من خطة التنمية الوطنية.
    El Gobierno del Sudán adoptó los PDZ como modalidad predilecta en la ejecución de ciertas partes del plan de desarrollo nacional. UN وقد اعتمدت حكومة السودان خطة تنمية المناطق كصيغة اختيار في تنفيذ أجزاء من خطة التنمية الوطنية.
    28. El desarrollo social es parte integrante del programa nacional de desarrollo de Filipinas. UN 28 - وذكر أن التنمية الاجتماعية جزء لا يتجزأ من خطة التنمية الوطنية في الفلبين.
    Las intervenciones pertinentes se realizan en el marco del Programa nacional de fiscalización de drogas, establecido en 1995 que aún está en vigor, e incluido en el Plan Nacional de Desarrollo para el período de 2007 a 2012. UN وتنفَّذ التدخلات ذات الصلة في إطار البرنامج الوطني لمراقبة المخدرات الذي استُهل في عام 1995 وما زال قائما وهو جزء لا يتجزّأ من خطة التنمية الوطنية التي تشمل الفترة 2007-2012.
    Esa adhesión quedaba de manifiesto en el Plan para la Igualdad de Oportunidades para la Mujer y el Hombre, que estaba en proceso de adopción y formaba parte del Plan Nacional de Desarrollo. UN وذكرت أن ذلك الالتزام يتبدى في الخطة الرامية إلى تحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، المطروحة حاليا بغرض اعتمادها والتي تشكل جزءا من خطة التنمية الوطنية.
    (Cuadro tomado del Plan Nacional de Desarrollo, pág. 249) UN جدول معتمد من خطة التنمية الوطنية: 249
    Así se refleja en el Decreto Presidencial núm. 43 de 2014, donde figura como esfera de atención del primer año del Plan Nacional de Desarrollo de mediano plazo para 2015-2019. UN وهو البرنامج المنصوص عليه في المرسوم الرئاسي رقم 43 لعام 2014 باعتباره من محاور العمل في السنة الأولى من خطة التنمية الوطنية المتوسطة الأجل للفترة 2015-2019.
    93. Plan de acción: la Relatora Especial se congratula del establecimiento, en 1995, de un programa nacional para la mujer dentro del Plan Nacional de Desarrollo, centrado en la violencia contra la mujer en general y, en particular, en la violencia doméstica. UN 93- خطة العمل: ترحب المقررة الخاصة بالبرنامج الوطني للمرأة الذي وضع عام 1995 بوصفه جزءاً من خطة التنمية الوطنية والذي يولي الاهتمام لمسألة العنف ضد المرأة بصورة عامة ومن ضمنها مسألة العنف المنزلي.
    ONU-Mujeres prestó ayuda al Ministerio de Asuntos de la Mujer palestino para desarrollar una estrategia intersectorial de ámbito nacional sobre las cuestiones de género que es parte integrante del Plan Nacional de Desarrollo de Palestina para 2011-2013. UN 74 - وساعدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة وزارة شؤون المرأة الفلسطينية في وضع استراتيجية جنسانية وطنية قطاعية مترابطة تشكل جزءا لا يتجزأ من خطة التنمية الوطنية الفلسطينية للفترة 2011-2013.
    El modelo pasó a formar parte del Plan Nacional de Desarrollo del Ecuador y se extendió a otras regiones del país (CEPAL/UNESCO, Educación y conocimientos: eje de la transformación productiva con equidad, pág. 161). UN وأصبح النموذج جزءا من خطة التنمية الوطنية في اﻹكوادور ووسع نطاقه إلى مناطق أخرى في البلد )اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي/ اليونسكو، " التعليم والمعرفة: اﻷعمدة اﻷساسية لتغيير أنماط اﻹنتاج مع تحقيق المساواة الاجتماعية " ، الصفحة ١٥٤(.
    La salud y la educación de los niños forman parte del Plan Nacional de Desarrollo global, y el Plan Nacional para Prevenir y Combatir el VIH/SIDA comprende la prevención de la transmisión de la madre al niño y el cuidado de los huérfanos a causa del SIDA. UN وإن صحة الأطفال وتعليمهم جزء من خطة التنمية الوطنية الإجمالية، واشتملت الخطة الوطنية لمنع ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة العوز المناعي المكتسب (الإيدز) على منع انتقال المرض من الأم إلى الطفل وعلى العناية بالأطفال الذين يُـتِّموا بسبب الإيدز.
    Este plan debería formar parte integrante del Plan Nacional de Desarrollo y complementar otros planes de acción nacionales pertinentes ya definidos (planes generales de derechos humanos o los relativos a las mujeres, los niños, las minorías, los pueblos indígenas, etc.). UN وينبغي أن تكون هذه الخطة جزءا من خطة التنمية الوطنية وتكملة لخطط العمل الوطنية الأخرى ذات الصلة التي سبق تحديد أبعادها (الخطط العامة لحقوق الإنسان، أو الخطط العامة المتعلقة بالمرأة أو الطفل أو الأقليات أو الشعوب الأصلية، وما إلى ذلك).
    ¿Es Proequidad un plan paralelo, o es parte integral del Plan Nacional de Desarrollo y de la estrategia de reducción de la pobreza? Si Proequidad es un plan paralelo, ¿qué incentivos deben ofrecer los distintos ministerios, sectores y Estados? ¿Hay presupuestos separados? ¿Qué se tiene previsto hacer para asegurar que se asigne prioridad al programa Proequidad? UN 32 - وهل للبرنامج الوطني لتكافؤ الفرص وعدم التمييز خطة موازية أو أنها جزء لا يتجزأ من خطة التنمية الوطنية واستراتيجية الحد من الفقر؟ وإذا كان البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص وعدم التمييز خطة متوازية، فما هي الحوافز المتاحة لمختلف الوزارات والقطاعات والولايات لتنفيذها؟ وهل هناك ميزانيات منفصلة؟ وما الذي يتم عمله للتأكد من أنه تعطى الأولوية للبرنامج الوطني لتكافؤ الفرص وعدم التمييز.
    El plan de acción nacional deberá formar parte integral del plan de desarrollo nacional y complementar otros planes de acción nacionales pertinentes ya formulados (planes de acción sobre derechos humanos de carácter general o los relacionados con la mujer, los niños, las minorías, las poblaciones autóctonas, entre otros). UN ٤٤ - وينبغي أن تشكل خطة العمل الوطنية جزءا لا يتجزأ من خطة التنمية الوطنية وأن تكمل سائر خطط العمل الوطنية ذات الصلة المعينة بالفعل )خطط العمل المتصلة بحقوق اﻹنسان عامة أو تلك المتصلة بالمرأة أو الطفل، أو اﻷقليات، أو السكان اﻷصليين الخ(.
    110. Este programa forma parte del plan de desarrollo nacional que se prepara en el marco del Programa Preparatorio Especial PHARE para los Fondos Estructurales (PPE), que se inició en 1998 para los países candidatos a la Unión Europea. UN 110- وهذا البرنامج جزء من خطة التنمية الوطنية التي تعد في إطار برنامج " فار " التحضيري الخاص للصناديق الهيكلية (البرنامج التحضيري الخاص)، وهو برنامج شرع في تنفيذه في عام 1998 للبلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    Esta misión tiene como marco de referencia el Plan Nacional de Desarrollo, que señala que la misión del Gobierno de México es: " acrecentar la equidad y la igualdad de oportunidades " , utilizando criterios que reconozcan las diferencias y desigualdades sociales para diseñar estrategias de política social dirigidas a ampliar y ofrecer igualdad de oportunidades a todos los hombres y mujeres de la población mexicana. UN وتنبع هذه المهمة من خطة التنمية الوطنية التي تعلن أن مهمة حكومة المكسيك هي " زيادة الإنصاف والمساواة في الفرص " باستعمال معايير تعترف بالاختلافات وعدم المساواة في المجتمع لصياغة الاستراتيجيات للسياسة الاجتماعية وتهدف إلى توسيع وإتاحة المساواة في الفرص أمام الرجال والنساء بين سكان المكسيك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus