El propósito de la política de Alemania sigue siendo crear un mundo libre de la amenaza de las armas nucleares. | UN | وأكد أن هدف السياسة الألمانية يظل إيجاد عالم خالٍ من خطر الأسلحة النووية. |
A la luz de la experiencia anterior, la comunidad internacional debería hacer todo lo posible por librar al mundo de la amenaza de las armas nucleares. | UN | وينبغي في ضوء التجارب السابقة، أن يبذل المجتمع الدولي كل جهد ممكن لتخليص العالم من خطر الأسلحة النووية. |
El propósito de la política de Alemania sigue siendo crear un mundo libre de la amenaza de las armas nucleares. | UN | وأكد أن هدف السياسة الألمانية يظل إيجاد عالم خالٍ من خطر الأسلحة النووية. |
Destacó la inclusión en la Constitución de una advertencia sobre el peligro de las armas nucleares. | UN | وشددت كوبا على إدراج تحذير في الدستور من خطر الأسلحة النووية. |
:: Debatir políticas que podrían prevenir la utilización de armas nucleares y posteriormente conducir a su eliminación, reducir el riesgo de una guerra nuclear y contribuir a la no proliferación y al desarme nuclear; | UN | :: مناقشة السياسات التي يمكن أن تحول دون استخدام الأسلحة النووية وتؤدي في نهاية المطاف إلى إزالتها، وتحد من خطر الأسلحة النووية وتسهم في منع انتشار الأسلحة النووية ونزعها؛ |
Con el paso de los años, Egipto ha adquirido un papel preponderante en los llamamientos a favor de librar a la región del Oriente Medio del peligro que representan las armas nucleares. | UN | وواصلت مصر على مر السنين الاضطلاع بدور قيادي ثابت في الدعوة إلى هدف تخليص منطقة الشرق الأوسط من خطر الأسلحة النووية. |
A la luz de la experiencia anterior, la comunidad internacional debería hacer todo lo posible por librar al mundo de la amenaza de las armas nucleares. | UN | وينبغي في ضوء التجارب السابقة، أن يبذل المجتمع الدولي كل جهد ممكن لتخليص العالم من خطر الأسلحة النووية. |
Durante todos estos años Egipto siempre ha seguido desempeñando un papel de vanguardia en el fomento del objetivo de liberar al Oriente Medio de la amenaza de las armas nucleares. | UN | وواصلت مصر على مر السنين الاضطلاع بدور قيادي ثابت في الدعوة إلى هدف تخليص منطقة الشرق الأوسط من خطر الأسلحة النووية. |
Durante todos estos años Egipto siempre ha seguido desempeñando un papel de vanguardia en el fomento del objetivo de liberar al Oriente Medio de la amenaza de las armas nucleares. | UN | ودأبت مصر على مر السنين على القيام بدور ريادي في الدعوة إلى تخليص الشرق الأوسط من خطر الأسلحة النووية. |
Ellos sencillamente esperan que cumplamos con nuestro deber ciudadano y de gobernantes de librar al mundo de la amenaza de las armas nucleares. | UN | إذ إنهم ببساطة ينتظرون منا أن نؤدي واجبنا المدني كقادة لإنقاذ العالم من خطر الأسلحة النووية. |
El país siempre ha apoyado todas las iniciativas regionales e internacionales para librar al mundo de la amenaza de las armas nucleares. | UN | وقد دأب هذا البلد على دعم جميع المبادرات الإقليمية والدولية الرامية إلى تخليص العالم من خطر الأسلحة النووية. |
El progreso en cuanto a la reducción de la amenaza de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa ha sido acompañado por el tremendo perfeccionamiento de la tecnología de armamentos horribles y el debilitamiento de los tratados internacionales existentes. | UN | ورافق التقدم المحرز في الحد من خطر الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل تطور هائل في تكنولوجيات الأسلحة الرهيبة وتقويض للمعاهدات الدولية القائمة. |
En esas iniciativas seguirán tratando de recabar el apoyo de la comunidad internacional y de todos quienes están comprometidos con liberar al mundo, tanto en el plano regional como en el mundial, de la amenaza de las armas nucleares. | UN | وستواصل في هذا الصدد الحصول على دعم المجتمع الدولي ودعم جميع الجهات الملتزمة بتخليص العالم، على الصعيدين الإقليمي والعالمي، من خطر الأسلحة النووية. |
En esas iniciativas seguirá tratando de recabar el apoyo de la comunidad internacional y de todos quienes están comprometidos con liberar al mundo, tanto en el plano regional como en el mundial, de la amenaza de las armas nucleares. | UN | وستواصل في هذا الصدد الحصول على دعم المجتمع الدولي ودعم جميع الجهات الملتزمة بتخليص العالم، على الصعيدين الإقليمي والعالمي، من خطر الأسلحة النووية. |
Por último, de la información obtenida se desprende también que el pueblo australiano -- y sospecho que los pueblos de otros países comparten el mismo sentimiento -- desea fervientemente que sus parlamentarios y los representantes de muchos países diferentes en órganos como la Conferencia de Desarme hagan todo lo posible por lograr un mundo seguro, libre de la amenaza de las armas nucleares. | UN | وأخيراً، يمكنني القول إن الأدلة التي وردت أمامنا تشير إلى أن ثمة توق شديد من جانب الناس في أستراليا، وأظنّ من جانب الناس في بلدان أخرى كذلك، إلى أن يفعل ممثِّلونا البرلمانيون وممثِّلو كثير من مختلف البلدان في هيئات معيَّنة، مثل هذا المؤتمر، كل ما هو ممكن لجعل العالم آمناً من خطر الأسلحة النووية. |
A fin de liberar al mundo de la amenaza de las armas nucleares y del riesgo de una guerra nuclear, deberían prohibirse y destruirse totalmente todas las armas nucleares. | UN | 1 - لتخليص العالم من خطر الأسلحة النووية وخطر نشوب حرب نووية، ينبغي أن تُحظر الأسلحة النووية جميعها حظرا تاما وأن تدمر تدميرا كاملا. |
Podría uno preguntarse cuál es la primera, mejor y más práctica medida para reducir el peligro de las armas nucleares. | UN | وقد يتساءل المرء عن التدبير العملي الأول والأفضل للحد من خطر الأسلحة النووية. |
De conformidad con la resolución 54/54 K de la Asamblea General, la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme preparó un resumen de sus debates sobre medidas concretas que reduzcan considerablemente el peligro de las armas nucleares. | UN | عملا بالقرار 54/54 كاف، أعد المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح موجزا عن المناقشات التي أجراها حول المعلومات المتعلقة بالتدابير المحددة التي تقلل إلى حد كبير من خطر الأسلحة النووية. |
La resolución 62/42 de la Asamblea General, titulada " Desarme nuclear " , aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su sexagésimo segundo período de sesiones el año pasado, tiene un vasto alcance e incluye los pasos intermedios imprescindibles para reducir el peligro de las armas nucleares. | UN | وقرار الجمعية العامة 62/42 المعنون " نزع السلاح النووي " الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين في العام الماضي، هو قرار شامل في نطاقه ويتضمن خطوات مؤقتة أساسية للحد من خطر الأسلحة النووية. |
d) Debatir políticas que podrían prevenir la utilización de armas nucleares y posteriormente conducir a su eliminación, reducir el riesgo de una guerra nuclear y contribuir a la no proliferación y al desarme nuclear; | UN | (د) مناقشة السياسات التي يمكن أن تحول دون استخدام الأسلحة النووية وتؤدي في نهاية المطاف إلى إزالتها، وتحد من خطر الأسلحة النووية وتسهم في منع انتشار الأسلحة النووية ونـزعها؛ |
Tuvo como objetivo movilizar a la opinión pública con respecto a la necesidad de librar al mundo del peligro que representan las armas nucleares. | UN | وكان الهدف حشد الرأي العام عن ضرورة إخلاء العالم من خطر الأسلحة النووية. |