"من خلال الحوار والتعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mediante el diálogo y la cooperación
        
    • a través del diálogo y la cooperación
        
    • por medio del diálogo y la cooperación
        
    • mediante el diálogo y una cooperación
        
    • por medio del diálogo y la colaboración
        
    Para facilitarlo, los Estados deben fomentar la confianza y la seguridad entre sí mediante el diálogo y la cooperación. UN ويجب على الدول، لكي تجعلها ميسورة، أن تبني الثقة والائتمان فيما بينها، من خلال الحوار والتعاون.
    En segundo término, debemos fomentar el multilateralismo y solucionar los problemas que enfrenta la comunidad internacional mediante el diálogo y la cooperación. UN وثانيا، ينبغي أن نعزز التعددية وأن نحل المشاكل التي تواجه المجتمع الدولي، من خلال الحوار والتعاون.
    No hay que caer en una lógica de guerra fría ni en políticas de poder y solucionar las controversias entre los Estados mediante el diálogo y la cooperación. UN يجب إذن نبذ التفكير بعقلية الحرب الباردة وسياسة القوة، وينبغي تسوية النزاعات بين الدول من خلال الحوار والتعاون.
    En opinión de la delegación de la oradora, esas diferencias y retos sólo deben abordarse a través del diálogo y la cooperación. UN ومن رأي وفد أوزبكستان أنه يجب ألا تعالج هذه الاختلافات والتحديات إلا من خلال الحوار والتعاون.
    El objetivo del establecimiento de un sistema de seguridad colectiva estable y eficaz por medio del diálogo y la cooperación en el contexto de la democracia internacional ha sido una de las metas más importantes de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional. UN يشكل هدف إرساء نظام أمن جماعي مستقر وفعال، من خلال الحوار والتعاون في إطار من الديمقراطية الدولية، أحد أهم مقاصد الأمم المتحدة وأهداف المجتمع الدولي.
    Mi delegación considera que la normalización de las relaciones entre los Estados Unidos de América y Cuba mediante el diálogo y la cooperación va en beneficio de los intereses de ambos pueblos. UN ويعتبر وفدي أن تطبيق العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا من خلال الحوار والتعاون يخدم مصالح شعبي البلدين.
    Somos partidarios de resolver los conflictos mediante el diálogo y la cooperación. UN ونؤيد تسوية الصراعات من خلال الحوار والتعاون.
    Y al hacerlo ha reafirmado su compromiso de prestar apoyo a los actos para combatir el terrorismo mediante el diálogo y la cooperación a todos los niveles. UN وبذلك أكدت توفالو من جديد التـزامها بدعم الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب من خلال الحوار والتعاون على جميع المستويات.
    Consideramos que los conflictos y las diferencias entre Estados deben dirimirse mediante el diálogo y la cooperación, sobre la base de la igualdad y el respeto mutuo. UN ونرى أنه ينبغي حل الصراعات والنزاعات فيما بين الدول من خلال الحوار والتعاون على أساس المساواة والاحترام المتبادل.
    A nuestro juicio, esto se puede lograr mediante el diálogo y la cooperación. UN وفي اعتقادنا أن ذلك يمكن تحقيقه من خلال الحوار والتعاون.
    Opinamos que las diferencias y las controversias entre Estados deben resolverse mediante el diálogo y la cooperación, sobre la base de la igualdad y el respeto mutuo. UN ونرى أن الخلافات والنزاعات بين الدول ينبغي أن تحل من خلال الحوار والتعاون على أساس المساواة والاحترام المتبادل.
    A nuestro juicio, eso se puede lograr mediante el diálogo y la cooperación. UN ونرى أنه يمكن تحقيق ذلك من خلال الحوار والتعاون.
    Consideramos que el mismo es una clara demostración de los resultados positivos que se pueden obtener mediante el diálogo y la cooperación. UN ونرى أنه يظهر بوضوح النتائج الإيجابية التي يمكن الحصول عليها من خلال الحوار والتعاون.
    Es un momento de alegría y orgullo y un momento de confianza en lo que podemos lograr mediante el diálogo y la cooperación internacionales. UN هذه لحظة للشعور بالسعادة والاعتزاز ولحظة للثقة بما يمكن إنجازه من عمل من خلال الحوار والتعاون الدوليين.
    Las diferencias entre los Estados deben resolverse mediante el diálogo y la cooperación, y sobre la base de la igualdad y el respeto mutuo. UN وينبغي حسم الخلافات بين الدول من خلال الحوار والتعاون على أساس من المساواة والاحترام المتبادل.
    La confianza mutua y una visión común para la región solamente podrán lograrse mediante el diálogo y la cooperación. UN ولا يمكن بناء الثقة المتبادلة ووضع تصور مشترك للمنطقة إلا من خلال الحوار والتعاون.
    Desde nuestro punto de vista, la Alianza de Civilizaciones debe trabajar, mediante el diálogo y la cooperación intercultural, en la creación de un clima propicio para la consecución de objetivos políticos. UN نرى أنه ينبغي لتحالف الحضارات العمل من خلال الحوار والتعاون بين الثقافات من أجل تهيئة مناخ مؤات لبلوغ الأهداف السياسية.
    Las actitudes de confrontación no sirven a la causa de los derechos humanos, que debe fortalecerse a través del diálogo y la cooperación. UN وأضافت أن الاتجاه نحو المواجهة لن يفيد حقوق الإنسان التي ينبغي أن تحقِّق تقدما من خلال الحوار والتعاون.
    Creemos que a través del diálogo y la cooperación pueden hacerse esfuerzos a favor de la libertades fundamentales y de la democracia, sobre la base del respeto mutuo, la confianza y la independencia. UN إننا نعتقد أنه يمكن من خلال الحوار والتعاون بذل الجهود لتشجيع الحريات الأساسية والديمقراطية على أساس تبادل الاحترام والثقة والاستقلالية.
    " Bajo un escenario de globalización y creciente interdependencia creemos que sólo a través del diálogo y la cooperación podemos buscar fórmulas para resolver los conflictos internacionales. UN " إننا في سياق العولمة وزيادة الاعتماد المتبادل، نؤمن بأننا لا يمكن أن نجد صيغا لتسوية الصراعات الدولية إلا من خلال الحوار والتعاون.
    La Unión Europea insta a todos los gobiernos a que aprovechen la oportunidad que el examen periódico universal brinda a los Estados de todas las regiones para actuar mejor por medio del diálogo y la cooperación. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي جميع الحكومات على اغتنام الفرصة التي يتيحها الاستعراض الدوري الشامل للدول في جميع المناطق لتفعل ما هو أفضل من خلال الحوار والتعاون.
    Atribuimos importancia a la promoción de este proceso mediante el diálogo y una cooperación mutuamente beneficiosa con nuestros asociados internacionales. UN وإننا نولي الأهمية للدفع قدما بهذه العملية من خلال الحوار والتعاون المتبادل الفائدة مع شركائنا الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus