"من خلال توسيع نطاق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mediante la ampliación del
        
    • mediante la ampliación de
        
    • mediante una mayor
        
    • ampliando el alcance
        
    • mediante la expansión de
        
    • mediante un sistema amplio
        
    • al ampliar el ámbito de aplicación de
        
    • ampliando la banda
        
    • extendiendo
        
    D. Desarrollo urbano sostenible mediante la ampliación del acceso equitativo a la tierra, la vivienda, los servicios básicos y la infraestructura UN دال - تحقيق تنمية حضرية مستدامة من خلال توسيع نطاق الحصول المتكافئ على الأرض والسكن، والخدمات والهياكل الأساسية
    Desarrollo urbano sostenible mediante la ampliación del acceso equitativo a la tierra, la vivienda, los servicios básicos y la infraestructura UN التنمية الحضرية المستدامة من خلال توسيع نطاق الحصول المتكافئ على الأراضي، الإسكان، الخدمات الأساسية والبنية الأساسية
    El examen reveló que el proceso de reforma había dado nuevo impulso a la tarea de aumentar la eficacia en función de los costos mediante la ampliación de los servicios comunes. UN وأظهر هذا الاستعراض أن عملية اﻹصلاح قد هيأت حافزا جديدا لتحسين كفاءة التكلفة من خلال توسيع نطاق الخدمات المشتركة.
    Mejorar los programas de reducción de riesgos mediante la ampliación de las coberturas de seguros y de los sistemas de indemnización. UN تعزيز برامج الحد من المخاطر من خلال توسيع نطاق النظم الخاصة بالتغطية التأمينية والتعويض.
    Esas cuestiones se desarrollarán gradualmente mediante una mayor cooperación entre los centros de formación profesional y los interlocutores sociales. UN وستُطور هذه المسائل تدريجياً من خلال توسيع نطاق التعاون بين المدارس المهنية والشركاء الاجتماعيين.
    Parece haber aquí una contradicción que se debería corregir ampliando el alcance del párrafo 4 o reduciendo el de los otros párrafos. UN ويوجد بذلك عدم اتساق ينبغي تعديله، إما من خلال توسيع نطاق الفقرة ٤ وإما بتضييق نطاق الفقرتين اﻷخريين.
    23/17 Desarrollo urbano sostenible mediante la ampliación del acceso equitativo a la tierra, la vivienda, los servicios básicos y la infraestructura UN التنمية الحضرية المستدامة من خلال توسيع نطاق توافر الأراضي، والإسكان، والخدمات الأساسية، والبنية التحتية
    Cuando sea posible, ese objetivo se cumple evitando que surjan conflictos violentos mediante gestiones de diplomacia preventiva y actividades de establecimiento de la paz, y mediante la ampliación del número de asociaciones de las Naciones Unidas con otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales. UN ويتحقق هذا الهدف، كلما أمكن، بمنع نشوب نزاعات عنيفة باللجوء إلى الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام من خلال توسيع نطاق شراكات الأمم المتحدة مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ودون لإقليمية.
    Cuando sea posible, ese objetivo se cumple evitando que surjan conflictos violentos mediante gestiones de diplomacia preventiva y actividades de establecimiento de la paz, y mediante la ampliación del número de asociaciones de las Naciones Unidas con otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales. UN ويتحقق هذا الهدف، كلما أمكن، بمنع نشوب نزاعات عنيفة باللجوء إلى الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام من خلال توسيع نطاق شراكات الأمم المتحدة مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ودون لإقليمية.
    C. Desarrollo urbano sostenible mediante la ampliación del acceso equitativo a la tierra, la vivienda, los servicios básicos y la infraestructura UN جيم - التنمية الحضرية المستدامة من خلال توسيع نطاق الحصول المتكافئ على الأراضي والإسكان والخدمات الأساسية
    HSP/GC/23/L.2: Desarrollo urbano sostenible mediante la ampliación del acceso equitativo a la tierra, la vivienda, los servicios básicos y la infraestructura. UN ▪ HSP/GC/23/L.2: التنمية الحضرية المستدامة من خلال توسيع نطاق الحصول المتكافئ على الأراضي، والإسكان، والخدمات الأساسية والبنية الأساسية.
    La cooperación regional entre los países en desarrollo puede también complementar las actividades nacionales encaminadas al desarrollo de las empresas pequeñas y medianas, mediante la ampliación de las oportunidades comerciales y de inversión. UN كما أن الجهود الوطنية لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة قد يكملها التعاون اﻹقليمي بين البلدان النامية من خلال توسيع نطاق التجارة وتوفير الفرص الاستثمارية.
    A este respecto, reviste importancia decisiva la reforma del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas mediante la ampliación de su composición, la revisión de los procedimientos de veto y la delegación de mayores poderes a los miembros no permanentes de dicho Consejo. UN وفي هذا الصدد، تتسم عملية إصلاح مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بأهمية قصوى وذلك من خلال توسيع نطاق عضويته، وإعادة النظر في إجراءات النقض، أو الفيتو، وتخويل الأعضاء غير الدائمين مزيداً من السلطات.
    Austria seguirá fortaleciendo las instituciones de microfinanciación en los países en desarrollo mediante la ampliación de actividades de extensión, el mejoramiento de los servicios y la eficacia y el apoyo a redes de microfinanciación locales, nacionales e internacionales. UN وستواصل النمسا تعزيز مؤسسات التمويل الصغير في البلدان النامية من خلال توسيع نطاق التواصل، وتحسين الخدمات والكفاءة، وكذلك دعم شبكات التمويل الصغير المحلية والإقليمية والدولية.
    Deben redoblarse los esfuerzos para eliminar la transmisión vertical, en particular mediante la ampliación de las intervenciones con tratamiento antirretroviral. UN وينبغي تعزيز الجهود المبذولة للقضاء على انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، بما في ذلك من خلال توسيع نطاق التدخلات العلاجية عن طريق مضادات الفيروسات العكوسة.
    Podría entrañar una función más prominente para el PNUMA respecto de la capacidad de ejecución, en particular, mediante una mayor colaboración con el PNUD. UN ويمكن أن تتضمن هذه الخطة دوراً أكبر لبرنامج البيئة في بناء القدرات على المستوى القطري وبخاصة من خلال توسيع نطاق تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Podría entrañar una función más prominente para el PNUMA respecto de la capacidad de ejecución, en particular, mediante una mayor colaboración con el PNUD. UN ويمكن أن تتضمن هذه الخطة دوراً أكبر لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في بناء القدرات على المستوى القطري وبخاصة من خلال توسيع نطاق تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    □ Considerar la posibilidad de penalizar la malversación o la apropiación indebida con arreglo a lo previsto en el artículo 22 de la Convención, ampliando el alcance de la legislación en vigor, con el fin de englobar a todos los subsectores de las entidades privadas. UN النظر في تجريم الاختلاس/التبديد بموجب المادة 22 من اتفاقية مكافحة الفساد من خلال توسيع نطاق التشريعات القائمة لتشمل كل القطاعات الفرعية في الكيانات الخاصة
    Se aumentó la disponibilidad de pasajes aéreos con descuentos mediante la expansión de acuerdos con las empresas de aviación. UN وزاد توافر أسعار السفر المخفضة، بالنسبة للأمم المتحدة من خلال توسيع نطاق الاتفاقات ذات الصلة مع خطوط الطيران.
    El Comité observa el elevado nivel de participación que la mujer sigue teniendo en el mercado laboral y las medidas tomadas por el Estado parte en favor de esa participación, que permiten tanto a las mujeres como a los hombres conciliar la vida laboral y familiar mediante un sistema amplio de licencias para las madres y los padres. UN 376 - وتلاحظ اللجنة استمرار ارتفاع مستوى مشاركة المرأة في سوق العمل والتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف دعما لهذه المشاركة التي تمكن المرأة والرجل على السواء من التوفيق بين العمل والحياة الأسرية من خلال توسيع نطاق برامج إجازة الأمومة وإجازة الأبوة.
    Ha hecho una contribución duradera al derecho internacional humanitario al ampliar el ámbito de aplicación de la Convención y de sus Protocolos a los conflictos no internacionales. UN وذكر أن الدورة قدمت مساهمة دائمة إلى القانون الإنساني الدولي من خلال توسيع نطاق الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها لتشمل نزاعات غير دولية.
    :: Potenciar la solidaridad internacional extendiendo el ámbito de aplicación de la cooperación y el intercambio internacionales. UN :: تعزيز التضامن الدولي من خلال توسيع نطاق التعاون والتبادل على الصعيد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus