"من خلال زيادة التنسيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mediante una mayor coordinación
        
    • a través de una coordinación más estrecha
        
    • mediante el fortalecimiento de la coordinación
        
    El Departamento también procura evitar la duplicación de las publicaciones mediante una mayor coordinación con la Secretaría y otras fuentes. UN واﻹدارة تسعى أيضا إلى منع الازدواجية فيما بين المنشورات من خلال زيادة التنسيق داخل اﻷمانة العامة وفيما وراءها.
    Las redes regionales podrían reforzarse mediante una mayor coordinación e integración; ello aumentaría la transparencia y la agilidad y podría perseguirse a través de la OMS. UN يمكن تعزيز الشبكات الإقليمية من خلال زيادة التنسيق والتكامل، مما يعزز الشفافية والسرعة، ويمكن القيام بذلك أيضاً من خلال منظمة الصحة العالمية.
    Las redes regionales podrían reforzarse mediante una mayor coordinación e integración; ello aumentaría la transparencia y la agilidad y podría perseguirse a través de la OMS. UN يمكن تعزيز الشبكات الإقليمية من خلال زيادة التنسيق والتكامل، مما يعزز الشفافية والسرعة، ويمكن القيام بذلك أيضاً من خلال منظمة الصحة العالمية.
    Se evitarán las duplicaciones innecesarias de los trabajos de la Asamblea General, a través de una coordinación más estrecha entre los programas de trabajo del Consejo y de la Asamblea General y, en especial, de la Tercera Comisión. UN ينبغي تلافي أي ازدواج في العمل لا لزوم له مع عمل الجمعية العامة من خلال زيادة التنسيق في برنامج عمل كل من المجلس والجمعية العامة، ولا سيما لجنتها الثالثة.
    Con el propósito de mejorar la respuesta humanitaria mediante el fortalecimiento de la coordinación, la eficacia y la rendición de cuentas, los donantes hicieron suyos los Principios y buena gestión de las donaciones humanitarias (véase el anexo II) y elaboraron el Plan de Aplicación que a continuación se expone en detalle. UN سعيا لتعزيز ردود الفعل الإنسانية من خلال زيادة التنسيق والفعالية والمساءلة، اعتمد المانحون المبادئ والممارسات الحميدة للمنح الإنسانية (انظر المرفق الثاني)، ووضعوا خطة التنفيذ الواردة أدناه.
    47. Se ha facilitado el éxito de la prestación de asistencia técnica mediante una mayor coordinación y colaboración con otras entidades y organizaciones. UN 47- تحقَّق مزيد من النجاح في تقديم المساعدة التقنية من خلال زيادة التنسيق والشراكات مع كيانات ومنظمات أخرى.
    La Organización podrá encabezar mejor las iniciativas internacionales contra el terrorismo mediante una mayor coordinación y coherencia dentro de su propio sistema. UN وأشار إلى أن المنظمة ستكون أقدر على قيادة الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب من خلال زيادة التنسيق والاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    . Durante el año 2004 se intensificaron las actividades de preparación para emergencias sobre el terreno mediante una mayor coordinación entre los oficiales de preparación para emergencias y los centros coordinadores de los despachos regionales. UN 69 - تكثفت خلال عام 2004 أنشطة الاستعداد للطوارئ في الميدان من خلال زيادة التنسيق بين موظفي الاستعداد للطوارئ والمسؤولين عن التنسيق على مستوى المكاتب الإقليمية.
    Mejorar el impacto, la eficacia y la eficiencia de las operaciones de las Naciones Unidas a nivel de los países para tratar de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y atender las necesidades y prioridades nacionales mediante una mayor coordinación y colaboración entre las organizaciones y organismos de desarrollo de las Naciones Unidas en el marco del sistema de coordinadores residentes UN تحسين أثر عمليات الأمم المتحدة وفعاليتها وكفاءتها على الصعيد القطري سعيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والاحتياجات والأولويات الوطنية من خلال زيادة التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها الإنمائية في إطار شبكة المنسقين المقيمين
    Alienta a la ONUDI a que siga trabajando por la coherencia del sistema de las Naciones Unidas mediante una mayor coordinación y colaboración con otras organizaciones del sistema, sin perder su visibilidad en las actividades sobre el terreno, y a que participe activamente en la elaboración de los marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) en sus Estados Miembros. UN وشجعت المجموعة اليونيدو على مواصلة العمل من أجل تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة من خلال زيادة التنسيق والتعاون مع المؤسسات الأخرى في المنظومة، وذلك دون أن تفقد حضورها في مجال الأنشطة الميدانية، فضلاً عن المشاركة النشطة في وضع أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في الدول الأعضاء.
    59. Se ha facilitado la prestación fructífera de asistencia técnica mediante una mayor coordinación y colaboración con organismos del sistema de las Naciones Unidas y con otras entidades y organizaciones. UN 59- تحقق المزيد من النجاح في تقديم المساعدة التقنية من خلال زيادة التنسيق والشراكات مع وكالات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات والمنظمات.
    El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos se interesa en mejorar la protección y la promoción de los derechos de los niños mediante una mayor coordinación y cooperación a nivel interinstitucional y en reforzar el apoyo que se presta a la labor del Comité; en consecuencia, es importante adoptar medidas pragmáticas para lograr una cooperación efectiva. UN باء - التوصيات على الصعيد الدولي ٣٧ - إن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ملتزم بزيادة توفير الحماية لحقوق اﻷطفال وتعزيز تلك الحقوق من خلال زيادة التنسيق والتعاون بين الوكالات، ومن المهم لذلك لتعزيز الدعم الذي يقدم حاليا إلى اللجنة أن تتخذ خطوات عملية لتحقيق التعاون الفعال.
    Se afirmó que el sistema de las Naciones Unidas debía facilitar los esfuerzos nacionales mediante una mayor coordinación y que los donantes debían estar dispuestos a apoyar los mecanismos de coordinación del ONUSIDA, especialmente mediante la financiación del 100% de todos los componentes del presupuesto unificado y el plan de trabajo del ONUSIDA. UN وذكرت أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تسهل الجهود الوطنية المبذولة من خلال زيادة التنسيق ومن خلال المانحين الذين ينبغي أن يكونوا على استعداد لدعم آليات تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك تمويل جميع عناصر ميزانية البرنامج الموحدة وخطة عمله.
    Se afirmó que el sistema de las Naciones Unidas debía facilitar los esfuerzos nacionales mediante una mayor coordinación y que los donantes debían estar dispuestos a apoyar los mecanismos de coordinación del ONUSIDA, especialmente mediante la financiación del 100% de todos los componentes del presupuesto unificado y el plan de trabajo del ONUSIDA. UN وذكرت أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تسهل الجهود الوطنية المبذولة من خلال زيادة التنسيق ومن خلال المانحين الذين ينبغي أن يكونوا على استعداد لدعم آليات تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك تمويل جميع عناصر ميزانية البرنامج الموحدة وخطة عمله.
    La Cuarta Conferencia de Examen consideró que podría mejorarse la aplicación del artículo X mediante una mayor coordinación entre los programas de cooperación internacional en la esfera biológica con fines pacíficos que realicen los Estados Partes, los organismos especializados y otras organizaciones internacionales. [IV.X.11, III.X.5, II.X.5] UN واعتبر المؤتمر الاستعراضي الرابع أن تنفيذ المادة العاشرة يمكن تعزيزه من خلال زيادة التنسيق بين برامج التعاون الدولي في الميدان البيولوجي التي تضطلع بها للأغراض السلمية الدول الأطراف والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الدولية. [IV.X.11؛ III.X.5؛ II.X.5]
    La Cuarta Conferencia de Examen consideró que podría mejorarse la aplicación del artículo X mediante una mayor coordinación entre los programas de cooperación internacional en la esfera biológica con fines pacíficos que realicen los Estados Partes, los organismos especializados y otras organizaciones internacionales. [IV.X.11, III.X.5, II.X.5] UN واعتبر المؤتمر الاستعراضي الرابع أن تنفيذ المادة العاشرة يمكن تعزيزه من خلال زيادة التنسيق بين برامج التعاون الدولي في الميدان البيولوجي التي تضطلع بها للأغراض السلمية الدول الأطراف والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الدولية. [IV.X.11, III.X.5, II.X.5]
    4. Apoyamos la continuación de la reforma de las Naciones Unidas con miras a promover su importante función en la paz y el desarrollo y en el establecimiento de un sistema coherente y efectivo para responder a las amenazas y desafíos mundiales y aumentar la efectividad de las Naciones Unidas mediante una mayor coordinación y cooperación entre los diversos organismos y sus programas dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN 4 - ونحـن ندعـم إجراء المزيـد من إصلاح الأمم المتحدة بهـدف تعزيز دورهـا الهـام في السلم والتنميــة وفي إنشـاء نظـام متماسـك وفعـال من أجل التصدي للتهديدات والتحديات العالمية وكذلك تعزيز فعالية الأمم المتحدة من خلال زيادة التنسيق والتعاون بين مختلف الوكالات وبرامجها داخل إطــار منظومـة الأمم المتحدة.
    4. Apoyamos la continuación de la reforma de las Naciones Unidas con miras a promover su importante función en la paz y el desarrollo y en el establecimiento de un sistema coherente y efectivo para responder a las amenazas y desafíos mundiales y aumentar la efectividad de las Naciones Unidas mediante una mayor coordinación y cooperación entre los diversos organismos y sus programas dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN 4 - ونحـن ندعـم إجراء المزيـد من إصلاح الأمم المتحدة بهـدف تعزيز دورهـا الهـام في السلم والتنميــة وفي إنشـاء نظـام متماسـك وفعـال من أجل التصدي للتهديدات والتحديات العالمية وكذلك تعزيز فعالية الأمم المتحدة من خلال زيادة التنسيق والتعاون بين مختلف الوكالات وبرامجها داخل إطــار منظومـة الأمم المتحدة.
    Se evitarán las duplicaciones innecesarias de los trabajos de la Asamblea General, a través de una coordinación más estrecha entre los programas de trabajo del Consejo y de la Asamblea General y, en especial, de la Tercera Comisión. UN ينبغي تلافي أي ازدواج في العمل لا لزوم له مع عمل الجمعية العامة من خلال زيادة التنسيق في برنامج عمل كل من المجلس والجمعية العامة، ولا سيما لجنتها الثالثة.
    La oradora pide una nueva evaluación de la cooperación del Organismo con otras partes interesadas y asociados, a través de una coordinación más estrecha con otros órganos y organismos, con la Autoridad Palestina y con los países de acogida. UN ودعت إلى إعادة تقييم تعاون الوكالة مع أصحاب المصلحة والشركاء الآخرين من خلال زيادة التنسيق مع الوكالات والهيئات الأخرى والسلطة الفلسطينية والبلدان المضيفة.
    129.43 Continuar trabajando para promover el derecho a la educación y los derechos del niño, mediante el fortalecimiento de la coordinación interinstitucional sobre las actividades de las fuerzas del orden (Uzbekistán); UN 129-43- مواصلة تنفيذ العمل الرامي إلى تعزيز الحق في التعليم وحقوق الطفل من خلال زيادة التنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بأنشطة هيئات إنفاذ القانون (أوزبكستان)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus