"من خلال لجنة الممثلين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por conducto del Comité de Representantes
        
    • a través del Comité de Representantes
        
    • por intermedio del Comité de Representantes
        
    • mediante Comité de Representantes
        
    • por medio del Comité de Representantes
        
    Me he comunicado con ustedes por conducto del Comité de Representantes Permanentes y también ahora en el Consejo de Administración para argumentar que si tratamos de seguir por este camino hay dos problemas fundamentales. UN لقد رجعت إليكم من خلال لجنة الممثلين الدائمين، ومن خلال مجلس الإدارة الآن، لكي أحاج بأنه إذا ما كان لنا أن نحاول اتباع هذا المسار فإن هناك مشكلتين أساسيتين.
    Pide a la Directora Ejecutiva que cada seis meses presente un informe a los gobiernos, por conducto del Comité de Representantes Permanentes, así como al Consejo de Administración, sobre la ejecución del programa de trabajo, relacionándolo con los logros previstos; UN يرجو من المديرة التنفيذية أن تقدم تقريراً عن تنفيذ برنامج العمل قياساً على كل إنجاز من الإنجازات المتوقعة إلى الحكومات من خلال لجنة الممثلين الدائمين على أساس نصف سنوي وكذلك إلى مجلس الإدارة؛
    Acogiendo con beneplácito la consulta con los gobiernos miembros, por conducto del Comité de Representantes Permanentes, que se celebró durante la elaboración del programa de trabajo para el bienio 2000-2001 y la preparación del proyecto de programa de trabajo y presupuesto para el bienio 2002-2003, UN وإذ ترحب بالمشاورات التي أجريت مع الحكومات الأعضاء، من خلال لجنة الممثلين الدائمين، أثناء صياغة برنامج العمل لفترة السنتين 2000-2001 وإعداد مشروع برنامج عمل وميزانية لفترة السنتين 2002-2003،
    4. Pide a la Directora Ejecutiva que utilizando un marco basado en los resultados, rinda informe semestralmente sobre la ejecución del programa de trabajo en relación con cada uno de los logros previstos a los gobiernos a través del Comité de Representantes Permanentes y también al Consejo de Administración; UN 4 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تعمد مرتين كل سنة إلى تزويد الحكومات من خلال لجنة الممثلين الدائمين وكذلك مجلس الإدارة بتقرير عن تنفيذ برنامج العمل بحسب كل إنجاز من إنجازاته المتوقعة وأن تستخدم في ذلك الإطار القائم على النتائج؛
    Anteriormente se celebró una serie de consultas entre el PNUMA y los gobiernos, por intermedio del Comité de Representantes Permanentes ante el PNUMA, sobre las modalidades del período de sesiones/foro. UN وقد سبق ذلك عقد سلسلة من المشاورات بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والحكومات، من خلال لجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة ، تناولت طرائق عقد المنتدى/الدورة .
    7. Pide al Director Ejecutivo que mantenga a los Estados miembros informados específicamente, mediante Comité de Representantes Permanentes, trimestralmente y al Consejo de Administración en sus períodos de sesiones ordinarios y extraordinarios, de las reasignaciones de las consignaciones o ajustes de la asignación; UN 7 - يطلب إلى المدير التنفيذي إبقاء الحكومات بالتحديد على علم، من خلال لجنة الممثلين الدائمين على أساس ربع سنوي، ومجلس الإدارة في دوراته العادية والاستثنائية، بالاعتمادات التي يعاد تخصيصها أو التعديلات على المخصصات؛
    12 Pide también a la Directora Ejecutiva que informe periódicamente a los gobiernos, incluso por medio del Comité de Representantes Permanentes, sobre los progresos logrados en la ejecución del programa de trabajo y presupuesto para el bienio 2006-2007; UN 12 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية تقديم تقرير دوري إلى الحكومات، بما في ذلك من خلال لجنة الممثلين الدائمين، عن التقدم المحـرز بشأن تنفيذ برنـامج العمل والميزانية لفترة السنتين 2006 - 2007؛
    Acogiendo con beneplácito la interacción entre la secretaría y los gobiernos miembros, por conducto del Comité de Representantes Permanentes, durante la ejecución del programa de trabajo para el bienio 20022003 y la preparación del programa de trabajo y el presupuesto para el bienio 20042005, UN وإذْ يرحب بالتفاعل بين الأمانة والحكومات الأعضاء، من خلال لجنة الممثلين الدائمين، أثناء تنفيذ برنامج العمـل لفترة السنتين 2002 - 2003 وإعـداد برنامج العمل والميزانية لفترة السنتين 2004 - 2005،
    Acogiendo con beneplácito la interacción entre la secretaría y los gobiernos miembros, por conducto del Comité de Representantes Permanentes, durante la ejecución del programa de trabajo para el bienio 20022003 y la preparación del programa de trabajo y el presupuesto para el bienio 20042005, UN وإذْ يرحب بالتفاعل بين الأمانة والحكومات الأعضاء، من خلال لجنة الممثلين الدائمين، أثناء تنفيذ برنامج العمل لفترة السنتين 2002 - 2003 وإعداد برنامج العمل والميزانية لفترة السنتين 2004 - 2005،
    Hace un llamamiento a la Directora Ejecutiva para que presente a los gobiernos, por conducto del Comité de Representantes Permanentes, y al Consejo de Administración en su 23º período de sesiones, cada seis meses un informe sobre los adelantos realizados y los problemas que se presentaron en la ejecución del plan estratégico e institucional de mediano plazo; UN يطلب من المديرة التنفيذية أن تقدم على أساس نصف سنوي تقريراً عن التقدم المحرز والتحديات المواجهة في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسة المتوسطة الأجل إلى الحكومات من خلال لجنة الممثلين الدائمين ومجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين؛
    12. Pide al Director Ejecutivo que adopte las medidas necesarias para aumentar los recursos del Fondo para el Medio Ambiente que se asignan a costos relativos a puestos, y que por conducto del Comité de Representantes Permanentes presente a los gobiernos un informe semestral sobre el progreso realizado; UN 12 - يطلب إلى المدير التنفيذي اتخاذ الخطوات اللازمة لزيادة موارد صندوق البيئة المخصصة للتكاليف من غير الوظائف، وتقديم تقرير نصف سنوي عن التقدم المحرز إلى الحكومات، من خلال لجنة الممثلين الدائمين؛
    15. Autoriza al Director Ejecutivo a que simplifique la presentación de informes a los gobiernos, por conducto del Comité de Representantes Permanentes, y para ello fusione la presentación de informes sobre el progreso realizado en asuntos administrativos y presupuestarios con su presentación de informes sobre la ejecución del programa; UN 15 - يأذن للمدير التنفيذي بتبسيط عملية إبلاغ الحكومات من خلال لجنة الممثلين الدائمين، وذلك بإدماج الإبلاغ عن التقدم المحرز في شؤون الإدارة والميزانية مع الإبلاغ عن أداء البرنامج؛
    Como se solicitó en el párrafo 3 de la resolución, la Directora Ejecutiva de ONU-Hábitat proporcionó periódicamente información actualizada sobre los adelantos realizados en la ejecución del programa de trabajo para 2002-2003 a los gobiernos por conducto del Comité de Representantes Permanentes y el Grupo de Trabajo sobre el programa de trabajo y el presupuesto. UN 113- حسبما طُلب في الفقرة 3 من القرار، قام المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة بتحديث منتظم للمعلومات الخاصة بالتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل للعامين 2002 - 2003 والمقدمة للحكومات من خلال لجنة الممثلين الدائمين والفريق العامل المعنى بوضع برنامج العمل والميزانية.
    12. Pide también al Director Ejecutivo que mantenga informados específicamente a los gobiernos, de forma trimestral y por conducto del Comité de Representantes Permanentes, y al Consejo de Administración en sus períodos ordinarios y extraordinarios de sesiones, de la ejecución del presupuesto del Fondo para el Medio Ambiente, incluida las contribuciones y los gastos, y de la reasignación de las consignaciones o el ajuste de las asignaciones; UN 12 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يداوم على إطلاع الحكومات بصورة محددة، وعلى أساس ربع سنوي، من خلال لجنة الممثلين الدائمين، ومجلس الإدارة في دوراته العادية والاستثنائية، بتنفيذ ميزانية صندوق البيئة، بما في ذلك المساهمات والمصروفات، وإعادة توزيع الاعتمادات أو التعديلات التي تدخل على المخصصات؛
    El Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) difundió el informe entre los gobiernos por conducto del Comité de Representantes Permanentes y en el 25° período de sesiones del Consejo de Administración del PNUMA/Foro Ministerial Mundial sobre el Medio Ambiente en enero de 2009 y febrero de 2009, respectivamente. UN 11 - أتاح المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة التقرير للحكومات من خلال لجنة الممثلين الدائمين والدورة الخامسة والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في كانون الثاني/يناير 2009 وشباط/فبراير 2009 على التوالي.
    Autoriza al Director Ejecutivo a que siga informando a los gobiernos, por conducto del Comité de Representantes Permanentes17, de manera simplificada y para ello fusione la presentación de informes sobre los progresos alcanzados en asuntos administrativos y presupuestarios con su presentación de informes sobre la ejecución del programa; UN 15 - يأذن للمدير التنفيذي بأن يواصل إبلاغ الحكومات، من خلال لجنة الممثلين الدائمين(17)، بطريقة مبسطة، وذلك بإدماج الإبلاغ المرحلي عن شؤون الإدارة والميزانية مع الإبلاغ عن أداء البرنامج؛
    Pide a la Directora Ejecutiva que utilizando un marco basado en los resultados, rinda informe semestralmente sobre la ejecución del programa de trabajo en relación con cada uno de los logros previstos a los gobiernos a través del Comité de Representantes Permanentes y también al Consejo de Administración; UN 4 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تعمد مرتين كل سنة إلى تزويد الحكومات من خلال لجنة الممثلين الدائمين وكذلك مجلس الإدارة بتقرير عن تنفيذ برنامج العمل بحسب كل إنجاز من إنجازاته المتوقعة وأن تستخدم في ذلك الإطار القائم على النتائج؛
    Respuesta de la administración: recomendación aceptada. Algunas de las actividades del Foro, como los cursos prácticos de capacitación, seminarios y eventos para el establecimiento de redes de contactos, resultaron de mucha utilidad para acercarse a las fuentes de financiación de los países donantes a través del Comité de Representantes Permanentes. UN استجابة الإدارة: التوصية مقبولة: أثبتت أنشطة المنتدى، مثل حلقات العمل التدريبية، الندوات التدارسية ومناسبات إقامة الشبكات، أنها بيئات مواتية للاستفادة من موارد التمويل لدى البلد المضيف من خلال لجنة الممثلين الدائمين.
    6. Insta al Director Ejecutivo a que anualmente rinda informe a los gobiernos por intermedio del Comité de Representantes Permanentes, y al Consejo de Administración en su 25º período de sesiones, sobre los progresos alcanzados en la ejecución del plan estratégico y las actividades del programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos; UN 6- يدعو المدير التنفيذي إلى تقديم تقرير سنوي إلى الحكومات، من خلال لجنة الممثلين الدائمين، وإلى مجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية وأنشطة برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية؛
    Insta al Director Ejecutivo a que anualmente rinda informe a los gobiernos por intermedio del Comité de Representantes Permanentes, y al Consejo de Administración en su 25º período de sesiones, sobre los progresos alcanzados en la ejecución del plan estratégico y las actividades del programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos; UN 6- يدعو المدير التنفيذي إلى تقديم تقرير سنوي إلى الحكومات، من خلال لجنة الممثلين الدائمين، وإلى مجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية وأنشطة برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية؛
    7. Pide al Director Ejecutivo que mantenga a los Estados miembros informados específicamente, mediante Comité de Representantes Permanentes, trimestralmente y al Consejo de Administración en sus períodos de sesiones ordinarios y extraordinarios, de las reasignaciones de las consignaciones o ajustes de la asignación; UN 7 - يطلب إلى المدير التنفيذي إبقاء الحكومات بالتحديد على علم، من خلال لجنة الممثلين الدائمين على أساس ربع سنوي، ومجلس الإدارة في دوراته العادية والإستثنائية، بالاعتمادات التي يعاد تخصيصها أو التعديلات على المخصصات؛
    El Director Ejecutivo puso el informe a disposición de los gobiernos y ofreció presentaciones de su contenido por medio del Comité de Representantes Permanentes y del Consejo de Administración del PNUMA/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial en enero de 2009 y del 16 al 20 de febrero de 2009 respectivamente. UN 9 - وقد أتاح المدير التنفيذي التقرير للحكومات، وقدم عروضاً لمحتوياته، من خلال لجنة الممثلين الدائمين في كانون الثاني/يناير 2009 ومجلس الإدارة/المنتدى في الفترة من 16 - 20 شباط/فبراير 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus