"من خمسة أشهر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de cinco meses
        
    • cinco meses que
        
    Más de 2.000 delegados de dentro y fuera del país asistieron a la conferencia, cuyas deliberaciones se prolongaron durante más de cinco meses. UN وحضر المؤتمر أكثر من 000 2 مندوب من داخل البلد وخارجه، واستمرت المداولات لأكثر من خمسة أشهر.
    No obstante, el Grupo considera que ese período no debe extenderse más allá de cinco meses contados a partir del final de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN بيد أن الفريق يرى أن هذه الفترة لا يجوز أن تمتد إلى أكثر من خمسة أشهر بعد نهاية الغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    Tras más de cinco meses de demora, las partes deben aprovechar al máximo la oportunidad. UN وبعد أكثر من خمسة أشهر من التأخير أصبح يتعين على الأطراف أن تفيد من هذه الفرصة إلى أقصى حد.
    Esos cursos de adiestramiento prosiguen y su duración varía de cinco meses a cuatro años. UN والدورات التدريبية هذه جارية، وتتراوح مدتها من خمسة أشهر إلى أربع سنوات.
    El muchacho, que todavía está detenido, ha pasado más de cinco meses bajo la custodia de la Dirección Nacional de Seguridad sin el debido seguimiento judicial. UN ولا يزال الفتى محتجزا منذ أكثر من خمسة أشهر لدى المديرية الوطنية للأمن دون متابعة قضائية ملائمة.
    El Centro de Empleo debe desarrollar un plan de acción para toda persona que haya estado inscrita en el registro de desempleados por más de cinco meses. UN ويجب أن يضع مركز العمالة خطة عمل لكل شخص سُجل منذ أكثر من خمسة أشهر كشخص عاطل عن العمل.
    Sin embargo, esa situación no puede prolongarse más de cinco meses. UN لكن، يجب ألا يدوم وضعه في مثل هذا الصف أكثر من خمسة أشهر.
    Las solicitudes se satisfacen en un promedio de menos de cinco meses. UN وفي المتوسط، يبت في الطلبات في غضون أقل من خمسة أشهر.
    Lamento profundamente el hecho de que el Parlamento del Líbano no haya podido en más de cinco meses elegir un sucesor del Presidente Sleiman. UN وأنا أعرب عن أسفي العميق لعدم انتخاب المجلس النيابي اللبناني خلفا للرئيس سليمان منذ أكثر من خمسة أشهر.
    Debido a una serie de graves incidentes en el aeropuerto de Sarajevo, el 8 de abril de 1995, se suspendió el puente aéreo humanitario, que no pudo reanudarse hasta el 16 de septiembre, es decir, más de cinco meses después. UN ١٥٧ - وأدت سلسلة من اﻷحداث الخطيرة التي وقعت في مطار سراييفو إلى وقف التموين الجوي اﻹنساني في ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٥؛ ولم يتسن استئنافه إلا في ١٦ أيلول/سبتمبر، أي بعد أكثر من خمسة أشهر.
    La posición sumamente fortalecida de las reservas, que representa en promedio más de cinco meses de importaciones, ha reducido algunos de los riesgos relacionados con las grandes entradas de capital. UN وقد خفض المركز الاحتياطي المعزز إلى حد كبير، والذي يمثل أكثر من خمسة أشهر من الواردات في المتوسط، بعض المخاطر المرتبطة بتدفقات رأس المال الكبيرة إلى الداخل.
    No obstante, la finalización de la etapa de identificación para el 31 de mayo de 1998 será una tarea ardua y agobiante, que entraña la convocación de más de 100.000 personas y su identificación en menos de cinco meses. UN ٨٢ - ومع ذلك، سيكون إنهاء مرحلة تحديد الهوية بحلول ١٣ أيار/ مايو ٨٩٩١ مهمة مهيبة وعسيرة، تنطوي على استدعاء أكثر من ٠٠٠ ٠٠١ مقدم طلب وتحديد هويتهم في أقل من خمسة أشهر.
    Con respecto a la frecuencia de las visitas de los fiscales a los diversos lugares de detención hay que destacar, por ejemplo, que los responsables del puesto de la policía judicial de Yaundé dijeron que la última visita se había realizado hacía más de cinco meses. UN وفيما يتعلق بتواتر زيارات النواب العامين لمختلف أماكن الاحتجاز تجدر الإشارة مثلاً إلى أن المسؤولين في مراكز الشرطة القضائية في ياوندي بيّنوا أن آخر زيارة قام بها نائب عام كانت قبل أكثر من خمسة أشهر.
    Entre los acusados, que estuvieron detenidos durante más de cinco meses, figuraban figuras políticas prominentes como Mubarak Al Fadil, dirigente del partido de reforma y renovación de la Umma y Ali Mahmoud Hassanein, Vicepresidente del partido unionista democrático. UN وكان من ضمن المتهمين الذين احتُجِزوا لأكثر من خمسة أشهر شخصيات سياسية بارزة كالسيد مبارك الفاضل رئيس حزب الأمة " الإصلاح والتجديد " ، والسيد على محمود حسنين نائب رئيس الحزب الاتحادي الديمقراطي.
    Dos diplomáticos iraníes nombrados hacía más de cinco meses para desempeñar sus funciones en las Naciones Unidas todavía no habían recibido sus visados de entrada. UN وأشار إلى أن هناك دبلوماسيين إيرانيين اثنين جرى تعيينهما قبل أكثر من خمسة أشهر لتولي مهامهما لدى الأمم المتحدة لم يُمنحا بعد تأشيرتي دخول.
    Vivieron felices en matrimonio durante más de cinco meses. Open Subtitles لقد عاشا سوياً في سعادة جمة... لأكثر من خمسة أشهر.
    Evidentemente, el próximo paso significativo es la celebración de elecciones, programadas para abril de 1994, dentro de menos de cinco meses. UN ومن الواضح أن الخطوة الهامة التالية تنطوي على عقد الانتخابات، التي من المزمع إجراؤها في نيسان/ أبريل ١٩٩٤، أي بعد أقل من خمسة أشهر.
    En otro informe recibido por el Relator Especial sobre la prisión Combinado Sur de Matanzas se lee que hace más de cinco meses que no se distribuye jabón, pasta dental y cuchillas de afeitar. UN ٥٤ - ويفيد تقرير آخر تلقاه المقرر الخاص عن سجن كومبينادو سير دي ماتانزاس أنه لم يجر منذ أكثر من خمسة أشهر توزيع الصابون ومعجون اﻷسنان وشفرات الحلاقة.
    Gracias a la apertura de las " carreteras azules " y el puente aéreo, mejoraron las condiciones. El puente aéreo humanitario se reanudó el 16 de septiembre tras más de cinco meses de interrupción. UN ومع افتتاح " الطرق الزرقاء " وخط التموين الجوي، تحسنت اﻷحوال، وجرى استئناف خط التموين الجوي اﻹنساني في ١٦ أيلول/سبتمبر بعد أكثر من خمسة أشهر من التوقف.
    En este sentido, en la cuarta Reunión de los Estados Partes se recordó que el plazo de cuatro años prescrito para destruir las minas antipersonal almacenadas se agotará en menos de cinco meses para los Estados que se convirtieron en Partes en marzo de 1999. UN وفي هذا الصدد فالاجتماع الرابع للدول الأطراف أشار إلى أن جدول السنوات الأربع لتدمير الألغام المكدسة المضادة للأفراد سوف ينتهي في أقل من خمسة أشهر بالنسبة للدول التي أصبحت أطرافا في آذار/مارس 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus