Sólo tres países, Belarús, el Pakistán y las Filipinas, señalaron que habían prohibido la entrada en su territorio a algunas personas. | UN | وأفادت ثلاث دول فقط، هي باكستان وبيلاروس والفلبين، عن منع أشخاص من دخول أراضيها. |
La lista sirve de base a la acción de los gobiernos para congelar cuentas bancarias y otros activos financieros o recursos económicos e impedir la entrada en su territorio o el tránsito por él de las personas cuyos nombres figuran en la lista. | UN | وتشكل القائمة الأساس للعمل الحكومي الرامي إلى تجميد الحسابات المصرفية والأصول المالية أو الاقتصادية الأخرى وكذلك لمنع المدرجين على القائمة من دخول أراضيها أو مرورهم العابر بها. |
El Convenio prevé un procedimiento de consentimiento fundamentado previo que permite a los países en desarrollo impedir que ciertos productos químicos peligrosos entren en su territorio, salvo que hayan aceptado explícitamente su importación. | UN | وتضع هذه الاتفاقية إجراءً للموافقة المسبقة عن عِلم يسمح للبلدان النامية بمنع شحنات مواد كيميائية خطرة معينة من دخول أراضيها ما لم يوافق مورِّدها على دخولها. |
¿De qué manera coopera Irlanda con otros Estados para reforzar la seguridad de sus fronteras internacionales con miras a impedir que entren en su territorio personas culpables de incitación a la comisión de un acto o actos de terrorismo, en particular combatiendo la utilización de documentos de viaje fraudulentos, y, en la medida de lo posible, aplicando procedimientos más eficaces para la detección de terroristas y la seguridad de los pasajeros? | UN | كيف تتعاون أيرلندا مع الدول الأخرى على تعزيز أمن حدودها الدولية بهدف منع المدانين بالتحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية من دخول أراضيها بما في ذلك عن طريق مكافحة تزوير وثائق السفر والعمل قدر المستطاع على تحسين إجراءات كشف الإرهابيين وضمان أمن المسافرين؟ |
Todos los Estados deberán adoptar las medidas necesarias para impedir la entrada en sus territorios o el tránsito por ellos de todas las personas designadas por el [Comité de Sanciones] ... | UN | أن تتخذ جميع الدول ... التدابير اللازمة لمنع جميع الأشخاص الذين حددت لجنة الجزاءاتأسماءهم من دخول أراضيها أو عبورها ... |
El artículo 35 de la Ley sobre la inmigración y la protección de los refugiados permite al Canadá impedir el ingreso en su territorio o el tránsito por él de todas las personas que designen el Consejo de Seguridad o el Comité del Consejo de Seguridad. | UN | يُمكّن الفرع 35 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين كندا من أن تمنع من دخول أراضيها أو المرور عبرها جميع الأشخاص الذين يحددهم مجلس الأمن أو لجنة مجلس الأمن. |
Decide que todos los Estados Miembros deberán adoptar las medidas necesarias para impedir la entrada a sus territorios o el tránsito por ellos de las personas incluidas en el anexo I de esta resolución o que designe el Comité establecido en virtud del párrafo 24 infra, en la inteligencia de que nada de lo dispuesto en el presente párrafo obligará a un Estado a denegar el ingreso en su territorio de sus propios nacionales; | UN | يقرر أن تتخذ جميع الدول الأعضاء التدابير اللازمة لمنع الأفراد المدرجة أسماؤهم في المرفق الأول لهذا القرار أو الذين تحدد أسماءهم اللجنة المنشأة عملا بالفقرة 24 أدناه من دخول أراضيها أو عبورها، على أنه ليس في هذه الفقرة ما يلزم أي دولة بأن تمنع رعاياها من دخول أراضيها؛ |
Suiza puede asimismo para preservar su seguridad interna prohibir la entrada en su territorio de los miembros de grupos extremistas (violentos) o terroristas, o de predicadores que preconizan la violencia. | UN | كما أن في وسع سويسرا، لصون أمنها الداخلي، منع أعضاء المجموعات المتطرفة (التي تمارس العنف) أو الإرهابية أو الواعظين الذين يدعون إلى العنف من دخول أراضيها. |
2) Todas las medidas que hayan tomado para impedir la entrada en su territorio o el tránsito por él de las personas mencionadas en el párrafo 2 de la resolución 1390 (2002) | UN | 2 - جميع التدابير التي اتخذتها السلطات لمنع الأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة المنصوص عليها في الفقرة 2 من القرار 1390 (2002) من دخول أراضيها أو العبور منه؛ |
Con arreglo al régimen de sanciones, todos los Estados deben adoptar medidas para impedir la entrada en su territorio o el tránsito por él a las personas incluidas en la Lista (párrafo 1 de la resolución 1455 (2003) y apartado b) del párrafo 2 de la resolución 1390 (2002)). | UN | يتعين على جميع الدول أن تتخذ، بموجب نظام الجزاءات، تدابير ترمي إلى منع الأفراد المدرجين في القائمة من دخول أراضيها أو عبورها [الفقرة 1 من القرار 1455 (2003)، والفقرة 2 (ب) من القرار 1390 (2002)]. |
1. Decide que todos los Estados Miembros adopten las medidas necesarias para impedir el ingreso en sus territorios o el tránsito por ellos de todas las personas designadas por el Comité de conformidad con el párrafo 8 infra, en la inteligencia de que nada de lo dispuesto en este párrafo obligará a un Estado a denegar a sus propios nacionales la entrada en su territorio. " | UN | " 1 - يقرر أن تتخذ جميع الدول الأعضاء التدابير اللازمة لمنع دخول أو عبور أراضيها من طرف الأفراد الذين تحدد اللجنة أسماءهم عملا بالفقرة 8 أدناه، على أنه ليس في هذه الفقرة ما يلزم أي دولة بأن تمنع مواطنيها من دخول أراضيها " ؛ |
En cumplimiento de la resolución 1807 (2008) del Consejo de Seguridad, y en particular del párrafo 9 de esa resolución, el Departamento de Inmigración de Malasia ha adoptado medidas para prevenir la entrada en su territorio o el tránsito por él de las personas indicadas en el párrafo 13 de dicha resolución. | UN | 6 - عملا بقرار مجلس الأمن 1807 (2008)، ولا سيما الفقرة 9 من ذلك القرار، اتخذت وزارة الهجرة في ماليزيا خطوات فعالة لمنع الأفراد المحددين في الفقرة 13 من القرار المذكور من دخول أراضيها أو عبورها. |
2.3 ¿Cómo coopera la República Árabe Siria con otros Estados para reforzar la seguridad de sus fronteras internacionales, con miras a impedir que las personas que incitan a cometer un acto o actos de terrorismo entren en su territorio, en particular combatiendo la utilización de documentos de viaje fraudulentos y, en la medida de lo posible, aplicando procedimientos más eficaces de detección de terroristas y de seguridad en el transporte? | UN | سؤال 2-3 ما هي سبل تعاون الجمهورية العربية السورية مع دول أخرى من أجل تعزيز أمن حدودها الدولية بهدف منع المدانين بالتحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية من دخول أراضيها بما في ذلك عن طريق مكافحة أنشطة تزوير وثائق السفر والعمل قدر المستطاع على تحسين إجراءات ترصد الإرهابيين وأمن المسافرين؟ |
1.3 ¿Cómo coopera Suriname con otros Estados para reforzar la seguridad de sus fronteras internacionales, en particular, combatiendo la utilización de documentos de viaje fraudulentos y, en la medida de lo posible, aplicando procedimientos más eficaces de detección de terroristas y de seguridad de los pasajeros, con miras a impedir que quienes sean culpables de incitación a la comisión de actos terroristas entren en su territorio? | UN | 1-3 كيف تتعاون سورينام مع الدول الأخرى على تعزيز أمن حدودها الدولية بهدف منع المدانين بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية من دخول أراضيها بوسائل منها مكافحة وثائق السفر المزورة، والقيام قدر المستطاع بتعزيز الإجراءات المتعلقة بالكشف عن الإرهابيين وأمن المسافرين؟ |
2.3 ¿De qué forma coopera Brunei Darussalam con otros Estados para reforzar la seguridad de sus fronteras internacionales con miras a impedir que los culpables de incitar a la comisión de un acto o actos de terrorismo entren en su territorio, en particular combatiendo la utilización de documentos de viaje fraudulentos y, en la medida de lo posible, aplicando procedimientos más eficaces de detección de terroristas y de seguridad de los pasajeros? | UN | 2-3 كيف تتعاون بروني دار السلام مع الدول الأخرى على تعزيز أمن حدودها الدولية بهدف منع المدانين بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية من دخول أراضيها بوسائل منها مكافحة وثائق السفر المزورة، والقيام قدر المستطاع بتعزيز الإجراءات المتعلقة بالكشف عن الإرهابيين وأمن المسافرين؟ |
[T]odos los Estados deben adoptar las medidas necesarias para impedir la entrada en sus territorios o el tránsito por ellos de todas las personas designadas por [el comité de sanciones] ... | UN | أن تتخذ جميع الدول ... التدابير اللازمة لمنع جميع الأشخاص الذين حددت [لجنة الجزاءات] أسماءهم من دخول أراضيها أو عبورها. |
[T]odos los Estados deben adoptar las medidas necesarias para impedir la entrada en sus territorios o el tránsito por ellos de todas las personas designadas por [el Comité de Sanciones] ... | UN | أن تتخذ جميع الدول ... التدابير اللازمة لمنع جميع الأشخاص الذين حددت [لجنة الجزاءات] أسماءهم من دخول أراضيها أو عبورها. |
Todos los Estados deberán adoptar las medidas necesarias para impedir la entrada en sus territorios o el tránsito por ellos de todas las personas designadas por el [el Comité de Sanciones] ... | UN | يجب أن تتخذ جميع الدول التدابير اللازمة لمنع جميع الأشخاص الذين حددت [لجنة الجزاءات] أسماءهم من دخول أراضيها أو عبورها ... |
Maldivas impedirá el ingreso en su territorio o el tránsito por él, tras la correspondiente notificación al Gobierno de Maldivas, de las personas designadas por el Comité o por el Consejo de Seguridad con arreglo a este párrafo. | UN | ستمنع ملديف الأشخاص الذين تعيّنهم اللجنة أو مجلس الأمن في إطار الفقرة المشار إليها أعلاه من دخول أراضيها أو المرور عبرها لدى إخطار حكومة ملديف بذلك. |
:: Impide la entrada a sus territorios o el tránsito por ellos de las personas incluidas en el anexo I de la resolución 1970 (2011) del Consejo de Seguridad o que designe el Comité establecido en virtud del párrafo 24 de dicha resolución; | UN | :: منع الأفراد الواردة أسماؤهم في المرفق الأول لقرار مجلس الأمن 1970 (2011) أو الأشخاص الذين حددتهم اللجنة المنشأة عملا بالفقرة 24 من هذا القرار من دخول أراضيها أو المرور عبرها؛ |
La República Federativa de Yugoslavia sigue impidiendo el acceso del Tribunal Internacional a su territorio. | UN | ما زالت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تمنع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة من دخول أراضيها. |
:: Los departamentos del Ministerio del Interior competentes han tomado la iniciativa de transmitir a sus homólogos de todos los países del mundo, a través de todos los medios de comunicación y por los cauces diplomáticos habituales, toda la información que llega a sus manos con el fin de impedir que personas acusadas de incitar a la comisión de actos de terrorismo entren en el territorio de Egipto. | UN | :: مبادرة أجهزة وزارة الداخلية المختصة بإخطار نظيراتها بكافة دول العالم ومن خلال وسائل الاتصال المطبقة والأساليب الدبلوماسية المتعارف عليها بكافة المعلومات التي يتم الحصول عليها لمنع المتهمين بالتحريض على ارتكاب عمل إرهابي من دخول أراضيها. |
3. Decide que todos los Estados prohíban sin dilación el ingreso a sus territorios: | UN | " ٣ - يقرر أن تقوم كل الدول، دون تأخير، بمنع اﻷشخاص التالي ذكرهم من دخول أراضيها: |