"من دفع الضرائب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de impuestos
        
    • de pagar impuestos
        
    • pagar los impuestos
        
    • y elusión de
        
    • fiscal por parte
        
    • que están abarcadas por ese régimen
        
    Debido al reconocimiento de la importancia social y la función de las cooperativas, sus actividades están exentas del pago de impuestos y otras tasas. UN واعترافا بما للدور الذي تقوم به التعاونيات من أهمية اجتماعية، فإن أنشطتها معفاة من دفع الضرائب ومن عدة رسوم أخرى.
    La evasión de impuestos que Halliburton debía pagar al Gobierno de Nigeria era también una forma de corrupción empresarial. UN وكان تهرُّب شركة هاليبورتون التي تملكها الحكومة النيجيرية من دفع الضرائب شكلاً من أشكال فساد الشركات.
    Hemos enviado una citación a Alphonse Capone esta mañana por el delito de evasión de impuestos y conspiración para evadir fondos federales. Open Subtitles صدرت مذكرة استدعاء بحق آلفونس كابون من مكتبى هذا الصباح بتهمة التهرب و التآمر للتهرب من دفع الضرائب الفدرالية
    Las cooperativas están exentas del pago de impuestos sobre sus utilidades. UN وتعفى التعاونيات من دفع الضرائب على أرباحها.
    Se están elaborando la definición de evasión de impuestos y los requisitos para una solicitud válida de información. UN ويجري حاليا وضع تعريف للتهرب الجنائي من دفع الضرائب ومتطلبات الطلب المشروع للمعلومات.
    Estas cifras pueden muy bien ser inferiores a las reales, debido a la evasión de impuestos y la corrupción generalizada. UN ومن المرجح أن تكون هذه الأرقام التقديرية أقل من الواقع بسبب تهرب الشركات من دفع الضرائب وتفشي الفساد على نطاق واسع.
    La Misión ha planteado de nuevo la cuestión de la exención directa de la UNFICYP del pago de impuestos al gobierno del país receptor, pero no ha recibido una respuesta favorable. UN أثارت البعثة مرة أخرى مسألة الإعفاء المباشر لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص من دفع الضرائب مع الحكومة المضيفة، إلا أنها لم تتلق ردا إيجابيا.
    Se pedía una dispensa del requisito de buena reputación basándose en que el Sr. Rajan había sido condenado en Australia por evasión de impuestos. UN وجرت المطالبة بالتنازل عن حسن السيرة والسلوك على أساس إدانة السيد راجان في أستراليا بتهمة التهرب من دفع الضرائب.
    La población queda exenta del pago de impuestos sobre las tierras, la vivienda, la construcción y el mantenimiento de ganado y aves. UN وأعفي السكان من دفع الضرائب على الأراضي والمنازل والبناء ورعاية المواشي والدواجن.
    La lucha contra la evasión de impuestos y la transferencia de fondos ilegales debía ser una prioridad de la cooperación para el desarrollo. UN ويتعين أن يكون التصدي للتهرب من دفع الضرائب ولتحويل الأموال المكتسبة بطرق غير مشروعة أولوية في مجال التعاون الإنمائي.
    La lucha contra la evasión de impuestos y la transferencia de fondos ilegales debía ser una prioridad de la cooperación para el desarrollo. UN ويتعين أن يكون التصدي للتهرب من دفع الضرائب ولتحويل الأموال المكتسبة بطرق غير مشروعة أولوية في مجال التعاون الإنمائي.
    A su juicio, abordar la cuestión de los paraísos fiscales también contribuiría a hacer frente al blanqueo de dinero, la evasión de impuestos y la fuga de capitales. UN وفي تقديره، سيساعد التصدي للملاوذ الضريبية أيضاً على مكافحة غسل الأموال والتهرب من دفع الضرائب وهروب رؤوس الأموال.
    El Convenio dispone que los combustibles para aviones están exentos del pago de impuestos. UN وتعفي الاتفاقية وقود الطيران من دفع الضرائب.
    :: Los gobiernos nacionales deben prestar una atención especial a la evasión de impuestos UN ينبغي للحكومات الوطنية أن تسلط الضوء أيضا على مسألة التهرب من دفع الضرائب
    :: Cooperación internacional en cuestiones de tributación, lucha contra la evasión de impuestos y corrientes ilícitas de capitales UN :: التعاون الضريبي الدولي ومكافحة التهرب من دفع الضرائب والتدفقات غير المشروعة لرؤوس الأموال
    Sin embargo, ese mismo país había prestado asistencia judicial en algunos casos de evasión de impuestos. UN ومع ذلك، فقد قدم هذا البلد ذاته المساعدة القانونية المتبادلة في قضايا تتعلق بالتهرّب من دفع الضرائب.
    La comunidad internacional debía tomar medidas drásticas contra la evasión de impuestos de las empresas multinacionales. UN ويتعين على المجتمع الدولي تشديد الإجراءات المتخذة إزاء الشركات المتعددة الجنسيات لمكافحة التهرب من دفع الضرائب.
    También se hicieron llamamientos a una mayor cooperación internacional en materia fiscal para luchar contra la evasión de impuestos y los flujos financieros ilícitos. UN ووجهت نداءات لزيادة التعاون الدولي في المسائل الضريبية من أجل الحد من التهرب من دفع الضرائب والتدفقات المالية غير المشروعة.
    Todo ello convierte el sistema impositivo en más regresivo, aunque también fomenta la evasión de impuestos y la economía monetaria. UN وهذا لا يزيد من الطابع التنازلي للنظام الضريبي فحسب، وإنما يحفز أيضا على التهرب من دفع الضرائب ويشجع الاقتصاد النقدي.
    Están exentos de pagar impuestos y pagan un precio muy bajo por los servicios públicos. UN وهم معفون من دفع الضرائب ويدفعون أسعارا منخفضة جدا للخدمات العامة.
    Tendrás que encontrar otra opción, Samuel. Nadie podría pagar los impuestos. Open Subtitles عليك البحث عن خيارات أخرى يا سامويل لا أحد سيتمكن من دفع الضرائب
    :: Modalidades prácticas de evasión y elusión de las obligaciones fiscales; UN :: الطرائق العملية للتهرب من دفع الضرائب وتجنب دفعها؛
    La evasión fiscal por parte de empresas o particulares también constituye corrupción. UN ويشكل تهرُّب الشركات أو الأفراد من دفع الضرائب فساداً أيضاً.
    En julio de 2001, la Comisión Europea inició una investigación de la legislación de Gibraltar sobre las empresas que están exentas y las que están abarcadas por ese régimen, con arreglo a las normas de la Unión Europea sobre la asistencia del Estado. UN وفي تموز/يوليه 2001 شرعت اللجنة الأوروبية في إجراء تحقيق في تشريع جبل طارق المتعلق بإعفاء شركات من دفع الضرائب ومنح شركات أخرى امتيازات إذا كانت مؤهلة وفقا لقوانين الاتحاد الأوروبي لمساعدة الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus