"من دوراتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de sus períodos de sesiones
        
    • de los períodos de sesiones
        
    • de sus sesiones
        
    • en sus períodos
        
    • en períodos de sesiones
        
    • de sesiones a
        
    • cantidad de interesados
        
    • de sesiones de
        
    • de sesiones en
        
    • frecuencia de dichos
        
    • de dichos períodos
        
    Estos foros pueden llevarse a cabo como una parte de sus períodos de sesiones finales o en tanto que actividad desempeñada entre los períodos de sesiones. UN ويجوز عقد تلك المحافل إما كقسم من دوراتها التي تعقد كل سنتين أو كنشاط فيما بين الدورات.
    Decide pedir al Secretario General que haga traducir a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas los informes del Comité sobre cada uno de sus períodos de sesiones. UN تقرر أن تطلب إلى اﻷمين العام ضمان ترجمة تقارير اللجنة عن كل دورة من دوراتها إلى اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Asimismo, el Comité decidió estudiar más en detalle, en cada uno de sus períodos de sesiones, artículos de la Convención. UN وقررت اللجنة كذلك أن تدرس في كل دورة من دوراتها بصورة أكثر تفصيلا مواد من الاتفاقية.
    Ese foro podría ser un segmento de los períodos de sesiones bianuales de la Comisión o una actividad entre períodos de sesiones, como lo requiera y determine la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo en consulta con los órganos pertinentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales; UN ويمكن عقد هذا المحفل، إما كجزء من دوراتها التي تعقد كل سنتين، أو كنشاط فيما بين الدورات على النحو الذي تقتضيه وتحدده اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية بالتشاور مع هيئات اﻷمم المتحدة المختصة والمنظمات الدولية؛
    Ese foro podría ser un segmento de sus períodos de sesiones bianuales o una actividad entre períodos de sesiones. UN ويمكن عقد هذا المحفل، إما كجزء من دوراتها التي تعقد كل سنتين، أو كنشاط فيما بين الدورات.
    De conformidad con el artículo 37 del reglamento, la Comisión presentará al Consejo Económico y Social un informe sobre la labor de cada uno de sus períodos de sesiones. UN وفقا للمادة ٣٧ من النظام الداخلي، تقدم اللجنة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا عن أعمال كل دورة من دوراتها.
    De conformidad con el artículo 37 del reglamento, la Comisión presentará al Consejo Económico y Social un informe sobre la labor de cada uno de sus períodos de sesiones. UN وفقا للمادة ٣٧ من النظام الداخلي، تقدم اللجنة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا عن أعمال كل دورة من دوراتها.
    De conformidad con el artículo 37 del reglamento, la Comisión presentará al Consejo Económico y Social un informe sobre la labor de cada uno de sus períodos de sesiones. UN وفقا للمادة ٣٧ من النظام الداخلي، تقدم اللجنة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا عن أعمال كل دورة من دوراتها.
    De conformidad con el artículo 37 del reglamento, la Comisión presentará al Consejo Económico y Social un informe sobre la labor de cada uno de sus períodos de sesiones. UN وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي، تقدم اللجنة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا عن أعمال كل دورة من دوراتها.
    Se hacen algunas sugerencias sobre la posibilidad de modificar la práctica actual de la Comisión de aprobar un gran número de resoluciones en cada uno de sus períodos de sesiones. UN قدمت بعض الاقتراحات بشأن إمكانية تغيير ممارسة اللجنة الحالية في اعتماد عدد كبير من القرارات في كل دورة من دوراتها.
    El Comité viene estudiando medidas especiales para remediar la situación, como la prolongación de uno de sus períodos de sesiones. UN وتبحث اللجنة حالياً اتخاذ تدابير استثنائية لمعالجة الحالة، من بينها تمديد أجل واحدة من دوراتها.
    El GEPMA ha formulado el correspondiente programa de trabajo en la primera reunión de cada uno de sus mandatos, y ha informado al OSE en cada uno de sus períodos de sesiones. UN ويصوغ الفريق برنامج عمله في كل أول اجتماع من ولاياته، ويقدّم تقاريره إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في كل دورة من دوراتها.
    Cabe señalar que en varios de sus períodos de sesiones, la Comisión de Desarme ha analizado los medios y arbitrios para mejorar su funcionamiento. UN وتجدر ملاحظة أن طرق وأساليب تعزيز أداء هيئة نزع السلاح ما فتئت تطرح على الهيئة للنظر فيها في العديد من دوراتها.
    La delegación brasileña sigue convencida de que la CDI no debe considerarse obligada a examinar todos los temas en cada uno de sus períodos de sesiones. UN ولا يزال الوفد البرازيلي مقتنعا بأنه لا ينبغي أن تعتبر لجنة القانون الدولي أنها ملزمة بالنظر في كل موضوع في كل دورة من دوراتها.
    Antes de cada período de sesiones se distribuirá, asimismo, un informe sobre las medidas adoptadas para aplicar las conclusiones a que haya llegado el CAC en cada uno de sus períodos de sesiones. UN كما يتاح قبل كل دورة تقرير عن اﻹجراءات المتخذة لمتابعة النتائج التي خلصت إليها لجنة التنسيق اﻹدارية في كل دورة من دوراتها.
    El primero había decidido sustituir sus actas literales por actas resumidas, y el segundo había convenido en que, a partir de su 38º período de sesiones, que se celebraría en 1996, se le proporcionaran transcripciones sin editar de sus períodos de sesiones en vez de actas literales. UN فقد قررت اﻷولى الاستعاضة عن محاضرها الحرفية بمحاضر موجزة ووافقت الثانية على أن تقدم إليها، اعتبارا من دورتها الثامنة والثلاثين في عام ١٩٩٦، نسخ غير محررة من دوراتها بدلا من المحاضر الحرفية.
    Aunque reconoce que incumbe a la Asamblea determinar cuál de sus períodos de sesiones futuros será el más apropiado, Polonia estima que las reformas contempladas deberían introducirse en la Carta a la brevedad posible. UN وإذ تقر بولندا بأن للجمعية العامة يعود أمر تقرير الدورة اﻷنسب من دوراتها المقبلة للقيام بذلك، ترى بأن وجوب إدخال التعديلات المتوخاة على الميثاق في أقرب اﻵجال.
    Por el contrario, los miembros del CAC están decididos a actuar de forma que los resultados de cada una de sus sesiones respondan a los problemas actuales e influyan sobre la labor de sus respectivas organizaciones, incluidos los organismos intergubernamentales, además de ejercer una influencia auténtica y mensurable sobre el debate público. UN فأعضاء اللجنة، على العكس من ذلك، قد عقدوا العزم على كفالة أن تستجيب نتائج كل دورة من دوراتها للشواغل الجارية، وأن يمتد أثرها إلى أعمال كل مؤسسة من مؤسساتهم، بما فيها الهيئات الحكومية الدولية، فضلا عن إحداثها تأثيرا حقيقيا قابلا للقياس على المناقشات العامة.
    Cabe señalar para fines de comparación el volumen de informes presentados para su examen a otros organismos creados en virtud de tratados de derechos humanos en sus períodos de sesiones de 1995, como figura a continuación. UN وفيما يلي، على سبيل المقارنة، عدد التقارير المقرر أن تنظر فيها الهيئات التعاهدية اﻷخرى المعنية حقوق اﻹنسان في كل دورة من دوراتها لعام ١٩٩٥:
    El Comité también examinará las solicitudes cuyo examen aplazó en su período de sesiones de 1999 y en períodos de sesiones de años anteriores. UN وستنظر اللجنة أيضا في الطلبات المؤجلة من دورتها لعام 1999 وكذلك المؤجلة من دوراتها المعقودة في السنوات السابقة.
    El Comité decidió conmemorar con un minuto de silencio al principio de cada período de sesiones a las víctimas de desapariciones forzadas. UN وقد قررت اللجنة تكريس دقيقة صمت تذكاراً لضحايا الاختفاء القسري في بداية كل دورة من دوراتها.
    Debido a la gran cantidad de interesados, la Biblioteca Dag Hammarskjöld ha decidido aumentar la frecuencia de dichos cursillos a tres veces por semana. UN بســبب اﻹقبال الشـــديد، زادت مكتبــة داغ همرشولد من دوراتها المتعلقة بالبحث الالكتروني عن المعلومات (Cyberseek) إلى ثلاث دورات في اﻷسبوع.
    La gran importancia que China atribuye a la Comisión de Desarme se demuestra por su participación activa en cada período de sesiones de la Comisión y su contribución al trabajo de la Comisión. UN وتولي الصين أهمية قصوى لهيئة نزع السلاح، وهذا يتضح من مشاركتها النشطة في كل دورة من دوراتها ومن إسهامها في عمل الهيئة.
    El Comité podrá tomar la decisión de celebrar un período de sesiones en otro lugar en consulta con el Secretario General y teniendo en cuenta las normas pertinentes de las Naciones Unidas. UN ويجوز للجنة، بالتشاور مع الأمين العام، تحديد مكان آخر لعقد دورة من دوراتها مع مراعاة قواعد الأمم المتحدة ذات الصلة.
    El Comité examinará en cada uno de dichos períodos de sesiones las solicitudes recibidas por el Secretario General por lo menos seis meses antes del período ordinario de sesiones del Comité encargado de las Organizaciones No Gubernamentales, y acerca de las cuales se hayan comunicado los datos suficientes a los miembros del Comité a más tardar seis semanas antes de la fecha en que hayan de examinarse dichas solicitudes. UN وتنظر اللجنة في كل دورة من دوراتها في الطلبات التي يتلقاها اﻷمين العام قبل ستة أشهر على اﻷقل من انعقاد الدورة العادية للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، والتي تكون قد وزعت بشأنها بيانات كافية على أعضاء اللجنة قبل ستة أسابيع على اﻷقل من موعد النظر في هذه الطلبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus