A fines de agosto de 1995, el Secretario General había recibido información acerca de la aplicación de la resolución 49/21 C de dos Estados. | UN | ٦٥ - بحلول نهاية آب/أغسطس ١٩٩٥، كان اﻷمين العام قد تلقى معلومات فيما يتعلق بتنفيذ القرار ٤٩/٢١ جيم من دولتين. |
El Comité ha aprobado tres nombres presentados por Estados Miembros y ha incluido en la lista información adicional recibida de dos Estados sobre nombres ya incluidos en ella. | UN | وأقرت اللجنة تقارير لأسماء وردت من ثلاث دول، وأضيفت للقائمة معلومات إضافية وردت من دولتين عن أسماء مدرجة بالقائمة. |
En la presente adición se resumen las aportaciones recibidas de dos Estados con posterioridad a la conclusión del informe. | UN | تلخص هذه الإضافة الإسهامين الواردين من دولتين اثنتَين بعد الفراغ من وضع التقرير. |
La solución requiere la creación de un nuevo Estado de Asociación compuesto por dos Estados constituyentes de igual condición. | UN | ويكمن الحل في إقامة دولة جديدة قائمة على الشراكة تتألف من دولتين مؤسستين متساويتين من حيث المركز. |
- Francia, uno de los dos Estados poseedores de armas nucleares que realizaron ensayos nucleares durante estas negociaciones a pesar de una abrumadora oposición internacional a que lo hiciera, ha anunciado el fin definitivo de esta actividad. | UN | إن فرنسا، وهي واحدة من دولتين حائزتين ﻷسلحة نووية قامتا بإجراء تجارب نووية أثناء تلك المفاوضات في وجه معارضة دولية عارمة، أعلنت اﻵن إنهاء هذا النشاط كلية. |
Al mismo tiempo, hay que tener en cuenta que el incidente que dio lugar a su encarcelamiento ocurrió entre oficiales militares de dos Estados beligerantes. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن الحادث الذي أدى إلى سجنه قد وقع بين ضابطين عسكريين من دولتين متحاربتين. |
Lunáticos secuestrando aviones de dos Estados diferentes matando a miles de personas, por no decir a ellos mismos. | Open Subtitles | المجانين قاموا بسرقة طائرات من دولتين مختلفتين وقاموا بقتل آلاف الناس، وقد قاموا بقتل أنفسهم كذلك |
Las cédulas de votación marcadas con una “B”, para los Estados de Asia, se declararán nulas si contienen el nombre de un Estado que no sea Camboya, la República Islámica del Irán, Jordania o el Líbano, así como si contienen el nombre de más de dos Estados. | UN | وستعلن باطلة بطاقات الاقتراع بــــاء للدول اﻵسيوية، إذا تضمنت أسماء دول غيــــر اﻷردن أو جمهورية إيران اﻹسلامية أو كمبوديا أو لبنان، وكذلك إذا تضمنت أسماء أكثر من دولتين. |
Las cédulas de votación marcadas con una “D”, para los Estados de América Latina y el Caribe, se declararán nulas si contienen el nombre de un Estado que no sea el Ecuador, Guyana o Nicaragua, así como si contienen el nombre de más de dos Estados. | UN | وبناء على ذلك ستعلن باطلة بطاقات الاقتراع دال لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إذا تضمنت أسماء دول غير اكوادور وغيانا ونيكاراغوا، وكذلك إذا تضمنت أسماء أكثر من دولتين. |
A este respecto, las respuestas recibidas de dos Estados (Ecuador y Francia) no contenían informes de violaciones del embargo de armamentos contra Somalia. | UN | وفي هذا الصدد، ورد ردان من دولتين )إكوادور وفرنسا( لم يتضمنا تقارير عن انتهاكات لحظر توريد اﻷسلحة المفروض على الصومال. |
Quisiera añadir que los Estados del Caribe se enorgullecen de los niveles de asistencia que hemos podido prestar con el envío de unidades y agentes de policía de dos Estados miembros, a saber, Granada y Jamaica. | UN | وأود أن أضيف أن الدول الكاريبية فخورة بمستوى المساعدة التي استطعنا تقديمها بإرسال وحدات شرطة وضباط شرطة من دولتين من الدول الأعضاء، غرينادا وجامايكا. |
Como se mencionó en el párrafo 3 supra, la Secretaría recibió de dos Estados información que se consideró pertinente en relación con la cuestión del volumen de trabajo de la Comisión. | UN | 32 - وعلى النحو المذكور في الفقرة 3 أعلاه، تلقت الأمانة العامة من دولتين معلومات تعتبر ذات صلة بمسألة عبء عمل اللجنة. |
Granos de azúcar, vainas de vainilla leche de tres granjas distintas de dos Estados... un conjunto de químicos sacados de la tabla periódica... y suciedad de la mano del hombre que la sirvió. | Open Subtitles | الحبوب السكر والفانيليا الفاصوليا، الحليب من ثلاث الألبان مختلفة من دولتين... هتاف اشمئزاز... |
7) La tercera parte reconoce que pueden surgir controversias en que existan más de dos Estados partes en el proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados. | UN | )٧( ويسلﱢم الباب الثالث بجواز نشوء منازعات بين أكثر من دولتين من الدول اﻷطراف في مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول. |
También examinó dos informes iniciales presentados con arreglo a cada uno de los Protocolos Facultativos de la Convención por dos Estados Partes. | UN | كما نظرت في تقريرين أولين مقدمين من دولتين طرفين بموجب كل من البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية. |
Si se busca sinceramente una solución recíprocamente aceptable el modelo es muy claro, basado en las realidades de Chipre: una confederación integrada por dos Estados. | UN | أما إذا أريدت بإخلاص تسوية مقبولة لكلا الطرفين، فالنموذج واضح تماما، بالاستناد إلى الحقائق الواقعة في قبرص، وهو إقامة اتحاد كونفيدرالي مؤلف من دولتين. |
Contiene información facilitada por dos Estados Miembros e información actualizada sobre la atención que se ha prestado en distintos procesos intergubernamentales a las cuestiones relacionadas con el tema. | UN | وهو يتضمن معلومات وردت من دولتين عضوين ويقدم معلومات حديثة عن الاهتمام المولى للمسائل ذات الصلة بالموضوع في العمليات الحكومية الدولية. |
En virtud de la regla 108 bis, la Sala de Apelaciones estudió dos solicitudes de examen formuladas por Estados. | UN | ١٠٣ - عالجت دائرة الاستئناف طلبين مقدمين من دولتين بإعادة النظر عملا بالقاعدة ١٠٨ مكررا. |
Acogemos con especial beneplácito la ratificación de la Convención por parte de los Estados Unidos, uno de los dos Estados que oficialmente han informado que poseen armas químicas. | UN | ونود، بصفة خاصة أن نرحب بالتصديق على الاتفاقية من جانب الولايات المتحدة، وهي دولة واحدة من دولتين أعلنتا رسميا امتلاكهما لﻷسلحة الكيميائية. |
2. Si Entre dos o más Estados del curso de agua se celebra un acuerdo de curso de agua, ese acuerdo definirá las aguas a las que se aplique. | UN | ٢- عندما يُعقد اتفاق مجرى مائي بين دولتين أو أكثر من دولتين من دول المجرى المائي، يجب أن يحدد هذا الاتفاق المياه التي يسري عليها. |
A/C.3/58/L.10 Tema 107 –Seguimiento del Año Internacional de las Personas de Edad: Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento – Proyecto de resolución patrocinado por dos países [A C E F I R] | UN | A/C.3/58/L.10 البند 107 - متابعة السنة الدولية لكبار السن: الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة - مشروع قرار مقدم من دولتين - متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة [بجميع اللغات الرسمية] |
Es lamentable que la aspiración turcochipriota de establecer una federación bizonal y bicomunal basada en la igualdad política, con dos Estados constituyentes en pie de igualdad, no sea compartida por la parte grecochipriota, que prefiere ganar tiempo con la esperanza de dictar las condiciones de un posible acuerdo en el futuro. | UN | ومن المؤسف أن وجهة نظر الجانب القبرصي التركي الرامية إلى إقامة نظام اتحادي يضم منطقتين وطائفتين، قائم على المساواة السياسية، ومشكل من دولتين تتساويان في المركز، إنما هي وجهة نظر لا يشاطرها الجانب القبرصي اليوناني الذي يفضل كسب الوقت أملا في إملاء شروط تسوية محتملة في المستقبل. |
No deja de ser una pradoja que en 1998, año del cincuentenario de la Declaración Universal de los Derechos Humanos, la humanidad haya tenido que afrontar ensayos nucleares provenientes de dos países fronterizos. | UN | ومع ذلك فإن من المفارقات أن يشهد الجنس البشري في عام 1998 وهو عام الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، تجارب نووية آتية من دولتين من جيراننا. |