"من دول أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de otros Estados
        
    • por otros Estados
        
    • de otros países
        
    • a otros Estados
        
    • desde otros Estados
        
    • de otras naciones
        
    • que otros
        
    Las unidades de mantenimiento de la paz rusas pueden ser reforzadas además con unidades de otros Estados con participación de los observadores militares de las Naciones Unidas conforme a la decisión del Consejo de Seguridad. UN ويمكن زيادة تعزيز وحدات حفظ السلم الروسية بقوات من دول أخرى باشتراك مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين وفقا لقرار مجلس اﻷمن.
    Además, prácticamente no hay control sobre la entrada de migrantes a Ucrania procedentes de otros Estados. UN كذلك، فإن تدفق المهاجرين إلى أوكرانيا من دول أخرى يجري بغير ضابط يُذكر.
    Tal decisión podría provocar reacciones negativas de otros Estados y poner en peligro los acuerdos existentes. UN ويمكن لهذا القرار أن يؤدي إلى ردود سلبية من دول أخرى وأن يعرض الاتفاقات القائمة للخطر.
    Alentada por otros Estados, decidió organizar un seminario internacional destinado a debatir pormenorizadamente las cuestiones relacionadas con los efectos traumáticos de la balística. UN ولقد قررت بتشجيع من دول أخرى تنظيم حلقة دراسية دولية تخصص للتناول التفصيلي للمسائل المرتبطة باﻵثار الضارة لعلم القذائف.
    La práctica de importar vehículos usados de otros países contribuye a generar problemas de contaminación y de seguridad. UN والممارسة المتمثلة في استيراد المركبات المستعملة من دول أخرى تسهم في مشاكل التلوث والسلامة على حد سواء.
    Por ello, se recomienda que esa participación sea apoyada por contribuciones voluntarias de otros Estados en la mayor medida posible. UN لذلك يوصى بدعم هذه المشاركة بتبرعات من دول أخرى إلى أقصى حد ممكن.
    La población de un Estado puede ser inducida a sentir un miedo irracional de otros Estados y de sus dirigentes y poblaciones totalmente desproporcionado al peligro que en realidad representan. UN فشعب دولة قد يُجعل في حالة خوف غير عقلاني من دول أخرى وقادتها وشعوبها، خوف لا يتناسب وأي خطر يشكلونه فعلاً.
    Croacia Se propone abrir el centro a participantes de otros Estados. UN وتعتزم كرواتيا توفير المركز أيضا للمشاركين من دول أخرى.
    De ordinario, la Policía Federal actúa por mediación de la Interpol y en respuesta a una petición oficial directa de otros Estados. UN وعادة ما تتحرك الشرطة الاتحادية بناء على طلب الإنتربول وعلى طلب رسمي مباشر من دول أخرى.
    Hay organismos de otros Estados que prestan asistencia a Guatemala en el proceso de reconstrucción posterior a la guerra. UN 51 - وتابعت قائلة إن وكالات من دول أخرى تساعد غواتيمالا في عملية التعمير بعد الحرب.
    Era difícil que un solo Estado abordara esos problemas sin el apoyo de otros Estados. UN ولا يزال من الصعب على أي دولة أن تعالج بمفردها هذه القضايا معالجة فعالة دون دعم من دول أخرى.
    Para ello puede recabar la ayuda necesaria y disponible de otros Estados u organizaciones internacionales competentes. UN وبإمكانها في هذه العملية أن تسعى إلى الحصول على المساعدة الضرورية والمتاحة من دول أخرى أو من منظمات دولية مختصة.
    Para ello puede pedir la ayuda necesaria y disponible de otros Estados o de las organizaciones internacionales competentes. UN وفي إطار هذه العملية، يمكن أن تلتمس المساعدة الضرورية والمتاحة من دول أخرى أو من المنظمات الدولية المختصة.
    Los grupos necesitarían la aportación de otros Estados que fueran de la confianza de las dos partes y que estuvieran empeñados en que se cumplieran los Convenios de Ginebra. UN وستحتاجان إلى إسهامات من دول أخرى تحظى بثقة الطرفين وتتمسك باحترام اتفاقيات جنيف.
    También estuvieron presentes observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y Estados no miembros, representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y observadores de organizaciones intergubernamentales, no gubernamentales y de otra índole. UN وحضرها أيضاً مراقبون من دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة، ومن دول غير أعضاء، وممثلون عن منظمات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومراقبون من منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية ومنظمات أخرى.
    En este proceso puede recabar la ayuda necesaria y disponible de otros Estados u organizaciones internacionales competentes. UN وبإمكانها في هذه العملية أن تسعى إلى الحصول على المساعدة الضرورية والمتاحة من دول أخرى أو من منظمات دولية مختصة.
    Otros son firmemente resistidos por otros Estados. UN بينما لقيت أفعال أخرى معارضة قوية من دول أخرى.
    Varios gobiernos informaron sobre su cooperación bilateral que incluía la prestación de asistencia técnica por otros Estados. UN وأبلغ عدد من الحكومات عن تعاونه الثنائي الذي ينطوي على تلقي مساعدة تقنية من دول أخرى.
    Por otra parte, según su experiencia, es cuando se proporcionan pruebas del compromiso político necesario y se elaboran estrategias nacionales, que se puede atraer la asistencia financiera de otros países. UN ومن جهة أخرى قالت إنه من واقع خبرتها فإن الحصول على مساعدات مالية من دول أخرى إنما يقتضي إظهار الإرادة السياسية اللازمة ووضع استراتيجيات وطنية.
    Visitas de estudio de, y a, otros Estados permitirían el intercambio de experiencias sobre la aplicación de estas medidas. UN وذكرت أن القيام بزيارات دراسية إلى دول أخرى أو من دول أخرى ستمكنها من تبادل الخبرات بشأن تنفيذ تلك التدابير.
    El ACNUR también ayuda en las gestiones para repatriar a refugiados desde otros Estados subregionales, incluidos Angola y Rwanda, que están viviendo desde hace años en el Congo. UN وتقوم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضا بالمساعدة في الجهود الرامية إلى إعادة لاجئين من دول أخرى بالمنطقة دون الإقليمية، بينها أنغولا ورواندا، عاشوا سنوات عديدة في الكونغو.
    En los próximos años, ciudadanos de otras naciones se sumarán a estos intrépidos exploradores. UN في السنوات المقبلة، سينضم إلى أولئك المستكشفين الجريئين مواطنون من دول أخرى.
    En efecto, unos son más iguales que otros. UN فهناك في الواقع بعض الدول التي تنعم بالمساواة أكثر من دول أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus