Su delegación ha preparado un proyecto de resolución sobre el tema y espera que cuente con el apoyo de otros Estados Miembros. | UN | وذكر أن وفده أعد مشروع قرار بشأن الموضوع وأنه يأمل في أن يلقى التأييد من دول أعضاء أخرى. |
También participaron observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de dos Estados que no eran miembros. | UN | وحضرها أيضا مراقبون من دول أعضاء أخرى في اﻷمم المتحدة ودولتين غير عضوين. |
Al carecer de otras opciones, las Naciones Unidas se han visto obligadas a obtener equipo en el mercado o recurriendo a las contribuciones voluntarias de otros Estados Miembros. | UN | وتضطر اﻷمم المتحدة، في غياب البدائل وتحت الضغط، إلى شراء المعدات من اﻷسواق أو الحصول عليها من خلال التبرعات المقدمة من دول أعضاء أخرى. |
La Escuela está recibiendo el máximo apoyo del Gobierno italiano y esperamos que lo reciba también de otros Estados Miembros. | UN | وتتلقى الكلية أقصى دعم من الحكومة اﻹيطالية، والمرجو أن تتلقى الدعم من دول أعضاء أخرى أيضا. |
Las Islas Salomón acogen con beneplácito las iniciativas actualmente asumidas por el Secretario General para reformar la Organización y apoya las propuestas hechas por otros Estados Miembros de nuevas reformas. | UN | وترحب جزر سليمان بالمبادرات الجارية التي يضطلع بها اﻷمين العام في مجال اصلاح المنظمة وتؤيد المقترحات المقدمة من دول أعضاء أخرى ﻹجراء مزيد من الاصلاحات. |
Su delegación respalda el documento sobre directrices estratégicas que ha preparado la delegación del Japón con la colaboración de otros Estados Miembros. | UN | وأضاف ان وفده يؤيد ورقة الاستراتيجية التي أعدها الوفد الياباني بدعم من دول أعضاء أخرى. |
El texto de las respuestas se reproduce en la sección III infra y todas las respuestas que se reciban posteriormente de otros Estados Miembros se publicarán en una adición al presente informe. | UN | وستصدر أي ردود ترد لاحقا من دول أعضاء أخرى كإضافات لهذا التقرير. |
Además, he recibido también informes de otros Estados Miembros en los que se afirma que efectivamente se están produciendo transferencias ilegales de armas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وردت إليَّ تقارير من دول أعضاء أخرى تعرض بالتفصيل كيفية حصول عمليات النقل غير المشروع للأسلحة. |
Sin embargo, en el último año las Naciones Unidas se han visto obligadas cada vez con mayor frecuencia a aceptar ofrecimientos de tropas que no disponen del equipo necesario y a tratar de obtener ese equipo de otros Estados Miembros. | UN | بيد أن اﻷمم المتحدة قد اضطرت، في أثناء السنة الماضية إلى قبول عروض بتقديم قوات دون توافر المعدات الكافية، وبذلت في الوقت نفسه جهودها للحصول على تلك المعدات من دول أعضاء أخرى. |
Sin embargo, en el último año las Naciones Unidas se han visto obligadas cada vez con mayor frecuencia a aceptar ofrecimientos de tropas que no disponen del equipo necesario y a tratar de obtener ese equipo de otros Estados Miembros. | UN | بيد أن اﻷمم المتحدة قد اضطرت، في أثناء السنة الماضية إلى قبول عروض بتقديم قوات دون توافر المعدات الكافية، وبذلت في الوقت نفسه جهودها للحصول على تلك المعدات من دول أعضاء أخرى. |
Tampoco se espera recibir antes de 1997 varios pagos de otros Estados Miembros, anteriormente estimados en más de 29 millones de dólares. | UN | وقال إن عددا من المدفوعات المتوقعة من دول أعضاء أخرى قدرت في السابق بأكثر من ٢٩ مليون دولار لا يتوقع استلامها قبل عام ١٩٩٧. |
Por otra parte, Sudáfrica ha organizado un seminario nacional sobre el establecimiento de la corte penal internacional en el que han participado representantes de otros Estados Miembros del África meridional. | UN | وقد نظمت جنوب أفريقيا حلقة دراسية وطنية حول إنشاء المحكمة الجنائية الدولية جمعت ممثلين من دول أعضاء أخرى في الجنوب اﻷفريقي. |
No se han recibido respuestas de otros Estados Miembros con respecto al párrafo 4 de la resolución 53/51. | UN | ٥ - ولم ترد أي ردود من دول أعضاء أخرى فيما يتصل بالفقرة ٤ من القرار ٥٣/٥١. |
Cabe destacar la contribución particularmente generosa del Gobierno del Japón para la ejecución del plan de seguridad, y también se han recibido aportaciones de otros Estados Miembros. | UN | وهنا يجدر التنويه بصفة خاصة بالمساهمة السخية التي قدمتها حكومة اليابان لتطبيق الخطة الأمنية، ووردت أيضا مساهمات من دول أعضاء أخرى. |
Depósitos equivocados de contribuciones de otros Estados Miembros | UN | جيم - التوجيه الخاطئ للتبرعات المقدمة من دول أعضاء أخرى |
Túnez está satisfecho con los resultados de su cooperación con la ONUDI y agradece mucho la ayuda prestada por Italia a ese respecto; una asistencia similar de otros Estados Miembros sería vista con mucho agrado. | UN | وقالت ان تونس راضية عن نتائج تعاونها مع اليونيدو، وتشعر بأعظم الامتنان على المساعدة التي تقدمها ايطاليا في ذلك الصدد؛ وسيكون من دواعي السرور البالغ تلقي مساعدة مماثلة من دول أعضاء أخرى. |
Los pagos recibidos de otros Estados Miembros suman 2.796 millones de dólares, cifra algo más baja que la proyectada (de 3.050 millones de dólares), ya que los pagos en concepto de actividades de mantenimiento de la paz no se han mantenido al nivel de las cuotas actuales. | UN | وحصلت المنظمة من دول أعضاء أخرى على حصص تقدر بمبلغ 796 2 مليون دولار وهو مبلغ يقل إلى حد ما عن المبلغ المتوقع وهو 050 3 مليون دولار، إذ قلّت مدفوعات حفظ السلام عن الحصص المقررة الحالية. |
No se han recibido respuestas de otros Estados Miembros en relación con la petición que figura en el párrafo 4 de la resolución 58/94 de la Asamblea General. | UN | 9 - ولم ترد من دول أعضاء أخرى أي معلومات بشأن الطلب الوارد في الفقرة 5 من القرار 58/94. |
No se ha recibido información de otros Estados Miembros sobre las medidas adoptadas en relación con las resoluciones 59/117 a 59/120. | UN | 6 - ولم ترد أية معلومات من دول أعضاء أخرى فيما يتعلق بالخطوات المُتخذة فيما يخص القرارات 59/117 إلى 59/120. |
9. Acoge también con beneplácito el ofrecimiento hecho por otros Estados Miembros de participar en esa operación; | UN | ٩ " - يرحب أيضا بالعروض المقدمة من دول أعضاء أخرى للاشتراك في تلك العملية؛ |
42. La Subcomisión tomó nota con agradecimiento de las ofertas de diversos Estados Miembros de actuar como anfitriones de tales centros regionales, así como de la indicaciones de apoyo expresadas por otros Estados Miembros. | UN | ٤٢ - وأحاطت اللجنة الفرعية علما مع التقدير بالعروض المقدمة من عدد من الدول اﻷعضاء لاستضافة المراكز اﻹقليمية وإشارات الدعم الواردة من دول أعضاء أخرى. |