"من دول المجرى المائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Estados del curso de agua
        
    • del curso de agua que
        
    • del curso de agua a
        
    • al curso de agua
        
    • de un curso de agua
        
    • del curso de agua se
        
    • del curso de agua por
        
    En relación con la observación de China, señala que el texto actual incluye dos partes, no dos tipos de Estados del curso de agua. UN وفيما يتعلق بالملاحظة التي أبدتها الصين، فقد أوضح أن النص بصيغته الراهنة يشمل طرفين، لا نوعين من دول المجرى المائي.
    Pero la obligación que incumbe a los Estados del curso de agua en virtud del artículo 23 es independiente de las obligaciones enunciadas en los artículos 20 a 22 y complementaria de éstas. UN مائي دولي دون أن تخل بالتزامها بعدم التسبب بحدوث ضرر جسيم لدول أخرى من دول المجرى المائي.
    En el texto actual del artículo 3 se hace referencia a algunos aspectos relativos a la futura conclusión de acuerdos entre Estados del curso de agua. UN تتناول المادة ٣ حاليا بعض الجوانب المتصلة بإبرام اتفاقات مقبلة بين دولتين وفيما بين دول متعددة من دول المجرى المائي.
    Sin embargo, al mismo tiempo, un Estado del curso de agua que pueda experimentar los efectos perjudiciales de las medidas proyectadas no debe carecer por entero de información acerca de esos posibles efectos. UN ولكن، ينبغي في الوقت ذاته ألا تُحرم كليا دولة من دول المجرى المائي قد تتعرض ﻵثار سلبية مترتبة على التدابير المزمع اتخاذها من المعلومات المتعلقة بتلك اﻵثار المحتملة.
    Nada de lo dispuesto en los presentes artículos obliga a ningún Estado del curso de agua a proporcionar datos o información que sean vitales para su defensa o seguridad nacionales. UN ليس في هذه المواد ما يلزم دولة من دول المجرى المائي بتقديم بيانات أو معلومات حيوية لدفاعها أو أمنها القومي.
    Acuerdos futuros que podrían causar daños a otros Estados del curso de agua. UN الاتفاقات المقبلة التي يمكن أن تُضر بدول أخرى من دول المجرى المائي
    Es cierto que puede haber acuerdos relativos a toda la cuenca que presenten poco interés para uno o varios Estados del curso de agua. UN صحيح أنه قد توجد اتفاقات شاملة للحوض كله تكون قليلة اﻷهمية بالنسبة الى دولة واحدة أو أكثر من دولة واحدة من دول المجرى المائي.
    Sin embargo, como las disposiciones de los acuerdos a que se refiere el párrafo 1 están destinadas a aplicarse a todo el curso de agua, el objeto de esos acuerdos se frustraría si no se diera a todos los Estados del curso de agua oportunidad de participar. UN ولكن، بالنظر إلى كون المقصود بأحكام الاتفاقات هو أن تطبق على المجرى المائي كله، فإن الغرض من هذه الاتفاقات لن يتحقق إذا لم تتح فرصة المشاركة لكل دولة من دول المجرى المائي.
    La participación de uno o varios Estados del curso de agua cuyos intereses no estuvieran directamente en juego en las cuestiones objeto de negociación equivaldría a introducir en el proceso de consultas y negociación intereses ajenos. UN ذلك أن اشتراك دولة واحدة أو أكثر من دولة واحدة من دول المجرى المائي لا تتأثر مصالحها بصورة مباشرة بالمسائل قيد البحث إنما يعني إدخال مصالح غير ذات صلة بالموضوع في عملية التشاور والتفاوض.
    Por consiguiente, el artículo 11 tiene un alcance más amplio que los artículos 12 y siguientes, relativos a las medidas proyectadas que pudieran causar un efecto perjudicial sensible a otros Estados del curso de agua. UN وبذلك، فإن المادة ١١ تتجاوز المادة ٢١ والمواد اللاحقة، التي تتعلق بالتدابير المزمع اتخاذها التي يمكن أن يكون لها أثر سلبي جسيم على دول أخرى من دول المجرى المائي.
    La expresión " otros Estados " se refiere a los Estados que, sin ser Estados del curso de agua, pueden resultar afectados por un caso de urgencia. UN وتعني عبارة " دول أخرى " الدول التي ليست من دول المجرى المائي والتي قد تتأثر بحالة الطوارئ.
    Los Estados a los que hay que dirigir la notificación no son sólo los Estados del curso de agua ya que, como se ha señalado anteriormente, pueden resultar afectados por un caso de urgencia Estados que no son Estados del curso de agua. UN ولا تقتصر الدول الواجب إخطارها على دول المجرى المائي ﻷن من الممكن، كما أوضح أعلاه، أن تتأثر بحالة الطوارئ دول ليست من دول المجرى المائي.
    Por ejemplo, el establecimiento de sistemas de alerta eficaces quizás necesite la participación de otros Estados que no son Estados del curso de agua, así como la de organizaciones internacionales con competencia en esta esfera concreta. UN فعلى سبيل المثال، قد يقتضي إنشاء نظم إنذار فعالة اشتراك دول أخرى ليست من دول المجرى المائي فضلا عن منظمات دولية ذات اختصاص في هذا الميدان بعينه.
    Ese criterio también se había incluido esencialmente para delimitar el alcance del proyecto de artículos y, de esa manera, limitar la relación jurídica entre dos o más Estados del curso de agua. UN ومن الناحية الجوهرية فقد أضيف هذا المعيار أيضا لحصر نطاق المواد ومن ثم لتحديد العلاقة القانونية بين دولتين أو أكثر من دول المجرى المائي.
    Es inaceptable suprimir el párrafo 2 del artículo 4; el párrafo debería enmendarse a fin de indicar que el derecho de esos terceros Estados de pasar a ser partes de un acuerdo entre dos o más Estados del curso de agua debería restringirse a los aspectos del acuerdo que sean pertinentes en cuanto a la naturaleza, la extensión y el efecto de su uso. UN وإذا كان من غير المقبول حذف الفقرة ٢ من المادة ٤ فإن هذه الفقرة ينبغي أن تعدل لبيان أن حق مثل تلك الدول الثالثة في أن تنضم أطرافا إلى اتفاق معقود بين دولتين أو أكثر من دول المجرى المائي ينبغي أن يكون مقصورا على جوانب الاتفاق التي تتصل بطبيعة استخدامها للمجرى المائي ومداه وأثره.
    El párrafo 2 del artículo 3 y los artículos 11 a 19 del proyecto tratan estas situaciones en las que una nueva actividad proyectada por uno o más Estados del curso de agua amenazan con causar un daño importante a otros Estados del curso de agua. UN وأشار إلى أن الفقرة ٢ من المادة ٣ والمواد ١١ إلى ١٩ من مشاريع المواد تتناول الحالات التي يهدد فيها نشاط جديد تزمع القيام به دولة أو أكثر من دول المجرى المائي بالتسبب في ضرر جسيم لدول المجرى المائي اﻷخرى.
    En el párrafo 1 no se pretende en modo alguno autorizar, y mucho menos exigir, a un Estado del curso de agua que mantenga y proteja obras en el territorio de otro Estado del curso de agua. UN ولا تعني الفقرة١ بأي حال من اﻷحوال الترخيص لدولة المجرى المائي، ومن باب أولى، مطالبتها بصيانة وحماية اﻷشغال الهندسية في اقليم دولة أخرى من دول المجرى المائي.
    A menos que se hubiere acordado otra cosa, el Estado del curso de agua que haga la notificación a que se refiere el artículo 12 dará a los Estados a los que se haga esa notificación un plazo de seis meses para estudiar y evaluar los posibles efectos de las medidas proyectadas y comunicarle sus conclusiones. UN يجب على أي دولة من دول المجرى المائي تقدم اخطارا بموجب المادة ١٢ أن تترك للدول التي تم اخطارها فترة ستة أشهر تقوم خلالها بدراسة وتقييم اﻵثار المحتملة للتدابير المزمع اتخاذها وبابلاغها بما توصلت اليه، ما لم يتفق على غير ذلك.
    Los Estados del curso de agua tomarán todas las medidas necesarias para impedir la introducción, en un curso de agua internacional, de especies extrañas o nuevas que produzcan o puedan producir efectos nocivos para el ecosistema del curso de agua que originen daños apreciables para otros Estados del curso de agua. UN تتخذ دول المجرى المائي جميع التدابير اللازمة لمنع ادخال أنواع غريبة أو جديدة في المجرى المائي الدولي قد يكون لها آثار ضارة على النظام اﻷيكولوجي للمجرى المائي مما يلحق ضررا ملموسا بدول أخرى من دول المجرى المائي.
    Nada de lo dispuesto en los presentes artículos obliga a ningún Estado del curso de agua a proporcionar datos o información que sean vitales para su defensa o seguridad nacionales. UN ليس في هذه المواد ما يُلزم دولة من دول المجرى المائي بتقديم بيانات أو معلومات حيوية لدفاعها أو أمنها القوميين.
    Nota: Algunas delegaciones, entre ellas Etiopía, propusieron que la Convención incluyera una referencia explícita en el inciso a) del párrafo 1, o en algún otro lugar, de la aportación al curso de agua por cada Estado del curso de agua. UN ملاحظة: اقترحت بعض الوفود، ومن ضمنها إثيوبيا، أن تشمل الاتفاقية إشارة صريحة إلى مساهمة كل دولة من دول المجرى المائي في المجرى المائي وذلك في الفقرة الفرعية ١ )أ( أو في مكان آخر.
    En algunas circunstancias, la " utilización equitativa y razonable " de un curso de agua internacional puede aun así acarrear daños sensibles a otro Estado del curso de agua. UN ففي أحوال معينة، يظل من الممكن أن ينطوي " الانتفاع المنصف والمعقول " بمجرى مائي دولي على ضرر جسيم لدولة أخرى من دول المجرى المائي.
    Esas medidas van del intercambio puntual y regular de datos e información, que sirvan para prevenir y atenuar los efectos de que se trata, a tomar todas las disposiciones razonables para que las actividades en el territorio de un Estado del curso de agua se lleven a cabo de manera que no produzcan efectos nocivos para otros Estados del curso de agua. UN وهي تتراوح بين التبادل المنتظم، وفي الوقت المناسب، للبيانات والمعلومات التي يمكن أن تساعد على الوقاية من اﻷحوال موضع البحث والتخفيف منها، وبين اتخاذ جميع الخطوات المعقولة لضمان أن يكون القيام باﻷنشطة في اقليم دولة من دول المجرى المائي على نحو لا يسبب أحوالا قد تكون ضارة لدول أخرى من دول المجرى المائي.
    Dicho acuerdo podrá corresponder a la totalidad de un curso de agua internacional o a cualquiera de sus partes o a un proyecto, programa o uso determinado, salvo en la medida en que el acuerdo menoscabe de manera sensible el uso de las aguas del curso de agua por otro Estado u otros Estados del curso de agua sin su consentimiento expreso. UN ويجوز عقد مثل هذا الاتفاق فيما يتعلق بكامل المجرى المائي الدولي، أو بأي جزء منه، أو بمشروع أو برنامج أو استخدام معين، إلا بقدر ما يضر هذا الاتفاق، إلى درجة ذات شأن، باستخدام مياه المجرى المائي من جانب دولة أو أكثر من دولة من دول المجرى المائي اﻷخرى، دون موافقة صريحة منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus