"من ذلك على سبيل المثال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por ejemplo
        
    por ejemplo, promoción en cuestiones de derechos humanos. UN من ذلك على سبيل المثال الدعوة في مجال حقوق الإنسان.
    La República de Corea, por ejemplo, acentuó el riesgo moral en el sector bancario a través de la liberalización. UN من ذلك على سبيل المثال أن جمهورية كوريا زادت من المخاطرة المعنوية في اﻷعمال المصرفية من خلال التحرر.
    En ocasiones, defiende prácticas y procedimientos que la Junta había considerado discutibles o inadmisibles, por ejemplo, respecto de la política de compras, el control de las existencias o las prestaciones otorgadas a los funcionarios. UN فهو يدافع أحيانا عن ممارسات وإجراءات يراها المجلس قابلة للاعتراض عليها وغير مقبولة، من ذلك على سبيل المثال سياسة عمليات الشراء ومراقبة المخزونات والمنح التي تعطى للموظفين.
    Algunos corresponden a la categoría de delitos contra el orden público, por ejemplo agitación, incitación contra grupos de población, pornografía infantil. UN كما يندرج البعض في فئة الجرائم المرتكبة ضد النظام العام، من ذلك على سبيل المثال الاثارة والتحريض ضد مجموعة من السكان، واستغلال اﻷطفال في المواد اﻹباحية.
    Además, ha existido una estrecha vinculación sobre el terreno, por ejemplo, al obtener permiso para utilizar chapas de licencia de la Oficina del ACNUR para vehículos de proyectos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كان ثمة اتصال وثيق على المستوى الميداني وكان القصد من ذلك على سبيل المثال الحصول على تسهيلات من قبيل استخدام لوحات السيارات التابعة للمفوضية لصالح سيارات المشروع.
    Es fundamental reunir datos desglosados por sexo y edad para este tipo de análisis, por ejemplo, para determinar si existen diferencias en las tasas de malnutrición o inmunización entre niñas y varones y determinar los problemas vinculados con la posibilidad de acceder a servicios sociales básicos, de alimentación y de abastecimiento de agua. UN وتجميع بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس والعمر ضروري ﻹجراء هذا النوع من التحليل، من ذلك على سبيل المثال تحديد ما إذا كانت هناك فروق في معدلات سوء التغذية أو التحصين بين الفتيات والفتيان، أو تحديد المشاكل المتعلقة بإمكانية الوصول الى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية وإلى الغذاء والماء.
    Por ejemplo: UN نذكر من ذلك على سبيل المثال أنّ:
    :: Hay poca claridad sobre qué director superior en concreto es responsable de la ejecución del proyecto y existen fallos en la gobernanza y los procedimientos de rendición de cuentas, por ejemplo comités directivos ineficaces. UN :: عدم وضوح كيفية مساءلة الإدارة العليا عن إنجاز المشاريع، ووجود مواطن ضعف في كل من الترتيبات المتعلقة بالإدارة والمساءلة، من ذلك على سبيل المثال اللجان التوجيهية.
    Por ejemplo: UN من ذلك على سبيل المثال ما يلي:
    por ejemplo, una delegación que era partidaria de que una actividad sustantiva fuese autorizada por el Consejo adoptaría una actitud negativa en la Quinta Comisión con respecto a la asignación de recursos suficientes para aplicar la resolución. UN من ذلك على سبيل المثال أن وفداً مؤيداً لنشاط موضوعي مأذون به من المجلس يتخذ في اللجنة الخامسة موقفاً سلبياً بشأن تخصيص موارد كافية لتنفيذ القرار.
    por ejemplo, la aprobación de las tres declaraciones de la Presidencia constituye un paso en la dirección adecuada y resultaría útil seguir adoptando medidas de esa índole. UN من ذلك على سبيل المثال أن اعتماد بيانات الرئيس الثلاثة يُمثِّل خطوة في الاتجاه الصحيح وسيكون مفيداً في مواصلة تلك التدابير.
    por ejemplo, un Representante Especial tal vez desee " restar importancia " deliberadamente a las cuestiones de derechos humanos o incluso a las violaciones a fin de mantener una apariencia de buenas relaciones con el gobierno anfitrión. UN من ذلك على سبيل المثال أن الممثل الخاص قد يرغب في " التقليل من شأن " مسائل حقوق الإنسان أو حتى انتهاكاتها عمداً، من أجل الحفظ على علاقات طيبة مع الحكومة المضيفة.
    g) Prestar asistencia a los procesos de democratización (por ejemplo, la supervisión de las elecciones). UN (ز) المساعدة في إرساء الديمقراطية (من ذلك على سبيل المثال رصد الانتخابات).
    Como resultado de las reformas, el PNUD retiró sus programas y capacidad técnica en sectores no prioritarios, por ejemplo en la educación, la silvicultura y la pesca, y buscó a asociados pertinentes para garantizar una transición sin obstáculos. UN 22 - ونتيجـة للإصلاحات، سحـب البرنامج الإنمائي برامجـه وقدراته التقنية من القطاعات غير ذات الأولوية - من ذلك على سبيل المثال التعليم وصيد الأسماك والحراجـة - وحـدد الشركاء المناسبين لكفالة الانتقال بدون صعوبات.
    por ejemplo, el Programa del Presidente de Turkmenistán de desarrollo socioeconómico del país para el período 20122016, adoptado en 2012, incluye un párrafo especialmente dedicado al adelanto de la mujer. UN من ذلك على سبيل المثال برنامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلاد لفترة السنوات 2012-2016، وهو برنامج تابع لرئيس الجمهورية، وقد اعتمد في عام 2012 وينص في بند خاص منه على التنمية الجنسانية.
    En cuarto lugar, el riesgo de crímenes atroces puede depender de circunstancias particulares que faciliten la comisión de esos crímenes, por ejemplo, cualquier acto que indique una trayectoria hacia la violencia masiva o la existencia de un plan o una política a más largo plazo para cometer crímenes atroces. UN 23 - ورابعا، قد يعتمد خطر الجرائم الفظيعة على ظروف خاصة تُيسِّر ارتكاب تلك الجرائم. من ذلك على سبيل المثال أي تطور يشير إلى مسار نحو عنف جماعي، أو وجود خطة أو سياسة أطول أجلا لارتكاب جرائم فظيعة.
    Como se señala en el informe, el Organismo había logrado contrarrestar parte de esas reducciones en su presupuesto ordinario - por ejemplo, las que afectaban a la conservación de las instalaciones y bienes del Organismo - mediante la utilización de recursos extrapresupuestarios como los que generaba el Programa de Aplicación de la Paz (PAP). UN وكما يشير التقرير، فإن الوكالة تمكنت من تعويض بعض هذه التخفيضات في ميزانيتها العادية - من ذلك على سبيل المثال التخفيضات المتعلقة بصيانة مرافق الوكالة وممتلكاتها - من خلال استخدام اﻷموال الخارجة عن الميزانية، مثل اﻷموال المولدة من برنامج تطبيق السلام.
    En todo caso, la meta primordial, independientemente de cuál se aplique, ha sido lograr que los marginados (los desempleados durante mucho tiempo o los trabajadores de mayor edad y no cualificados, por ejemplo) se reincorporen al mercado de trabajo. UN غير أنه مهما كانت السياسات المتبعة فإن الهدف اﻷسمى كان دائما إعادة دمج اﻷفراد المهمشين )من ذلك على سبيل المثال العاطلين عن العمل لفترات طويلة أو العمال غير المهرة كبار السن( في سوق العمالة.
    En todo caso, la meta primordial, independientemente de cuál se aplique, ha sido lograr que los marginados (los desempleados durante mucho tiempo o los trabajadores de mayor edad y no cualificados, por ejemplo) se reincorporen al mercado de trabajo. UN غير أنه مهما كانت السياسات المتبعة فإن الهدف اﻷسمى كان دائما إعادة دمج اﻷفراد المهمشين )من ذلك على سبيل المثال العاطلين عن العمل لفترات طويلة أو العمال غير المهرة كبار السن( في سوق العمالة.
    En efecto, no tardó en ponerse de relieve que algunas asociaciones de las previstas en la " ley de 1901 " , por ejemplo las asociaciones culturales, los centros de formación profesional y los clubes deportivos, desarrollaban una actividad económica que, se según reconoció, reportaba ingresos considerables. UN وبالفعل، فقد تحولت بسرعة بعض الجمعيات المنشأة بموجب " قانون عام 1901 " إلى جمعيات ذات نشاط اقتصادي لها مردود مالي كبير، من ذلك على سبيل المثال الجمعيات الثقافية، ومراكز التدريب المهني، والنوادي الرياضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus