"من رؤساء الدول أو الحكومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Jefes de Estado o de Gobierno
        
    • de Jefes de Estado y de Gobierno
        
    Estaría compuesto por los Jefes de Estado o de Gobierno de todos los continentes con el objetivo de unificar y hacer operativas las propuestas. UN وينبغي أن تتكون هذه اللجنة من رؤساء الدول أو الحكومات من جميع القارات وتعمل بغرض توحيد المقترحات ووضعها موضع التنفيذ.
    Al celebrar su cincuentenario, la Asamblea espera dar la bienvenida a la participación de un número sin precedentes de Jefes de Estado o de Gobierno. UN وتنتظر هذه الجمعية وهي تحتفل بالذكرى الخمسين، أن ترحب بمشاركة عدد لم يسبق له مثيل من رؤساء الدول أو الحكومات.
    E. Mensajes de Jefes de Estado o de Gobierno UN الرسائل الواردة من رؤساء الدول أو الحكومات
    El gran número de Jefes de Estado y de Gobierno reunidos aquí demuestra la importancia de ese esfuerzo conjunto. UN والعدد الكبير من رؤساء الدول أو الحكومات المجتمعين هنا يدلل على أهمية ذلك الجهد المشترك.
    De ello deriva la lógica de la política de neutralidad constructiva de Turkmenistán. Hacemos un llamamiento a este elevado foro de Jefes de Estado y de Gobierno para que apoyen nuestra iniciativa. UN ومن كل هذه الحقائق استخلصنا المنطق الذي يحكم سياسة الحياد البناء التي تسير عليها تركمانستان؛ ونحن نناشد هذا المحفل السامي من رؤساء الدول أو الحكومات أن يؤيدنا في مبادرتنا الى اتباعها.
    E. Mensajes de Jefes de Estado o de Gobierno UN الرسائل الواردة من رؤساء الدول أو الحكومات
    La Comisión de Derechos Humanos desempeña un papel crucial en este empeño al servir de foro para el debate que el año pasado congregó a más de 60 Jefes de Estado o de Gobierno, Ministros de Relaciones Exteriores o ministros de otras carteras. UN وتضطلع لجنة حقوق الإنسان بدور حاسم في مجابهة هذا التحدي من خلال كونها محفلا للمناقشات التي شارك فيها خلال العام الماضي ما يزيد على 60 من رؤساء الدول أو الحكومات أو وزراء الخارجية أو غيرهم من الوزراء.
    4. Asistieron a la Cumbre alrededor de 100 Jefes de Estado o de Gobierno. UN 4- وقد حضر مؤتمر القمة نحو مائة من رؤساء الدول أو الحكومات.
    El Secretario General Kofi Annan, en una entrevista que concedió hace poco a la prensa, señaló que, durante esos debates recibió más llamadas telefónicas de Jefes de Estado o de Gobierno que en ningún otro momento de su carrera. UN والواقع أن الأمين العام، كوفي عنان، أشار في مقابلة صحفية، إلى أنه أثناء تلك المناقشات تلقى مكالمات هاتفية من رؤساء الدول أو الحكومات تفوق ما تلقاه في أي وقت سابق أثناء حياته المهنية.
    De los Estados Miembros, 81 estuvieron representados por sus respectivos Jefes de Estado o de Gobierno. UN ومن بين الدول الأعضاء، مثَّل 81 من رؤساء الدول أو الحكومات بلدانهم.
    En el informe del Secretario General se han logrado reflejar aquellas cuestiones esenciales sobre las que los Jefes de Estado o de Gobierno deben adoptar una decisión. UN ونجح تقرير الأمين العام في تسليط الضوء على بضع مسائل تستلزم من رؤساء الدول أو الحكومات اتخاذ قرارات بشأنها.
    En ese sentido, acogemos con emoción y modestia las amables palabras que diversos Jefes de Estado o de Gobierno y Jefes de delegación han dirigido en la Asamblea a nuestro ex Presidente Thabo Mbeki. UN وفي ذلك الصدد، فإن مما ترك أطيب الأثر فينا تلك اللفتات الكريمة التي أبداها العديد من رؤساء الدول أو الحكومات ورؤساء الوفود في الجمعية نحو رئيسنا السابق، ثابو مبيكي.
    En el sitio web del Comité se publicarán mensajes de solidaridad de los Jefes de Estado o de Gobierno. UN وستوضع رسائل التضامن من رؤساء الدول أو الحكومات في الموقع الشبكي للجنة.
    El Secretario General pidió a los Jefes de Estado o de Gobierno que le hicieran partícipe de sus opiniones personales sobre posibles modos de mantener el impulso generado a favor de los objetivos acordados en Copenhague. UN وطلب اﻷمين العام من رؤساء الدول أو الحكومات إبداء آرائهم الشخصية فيما يتعلق بالحفاظ على قوة الدفع نحو تحقيق اﻷهداف المتفق عليها في كوبنهاغن.
    En los meses que han transcurrido desde entonces he viajado a muchos países, he visitado a muchos Ministros de Relaciones Exteriores y me he reunido con varios Jefes de Estado o de Gobierno. UN وفــي الشهور التي تلت ذلك سافرت إلى عدة بلدان، وقمت بزيـــارة العديد مــن وزراء الخارجية والتقيت بالعديـــد من رؤساء الدول أو الحكومات.
    Dada la gran importancia que Africa atribuye a este Tratado, creo que será examinado muy seriamente por los Jefes de Estado o de Gobierno de Africa. UN ونظراً لﻷهمية البالغة التي تعلقها أفريقيا على هذه المعاهدة، اعتقد أنها ستحظى بدراسة جادة جداً من رؤساء الدول أو الحكومات اﻷفريقية.
    Un orador se refirió a la importante reunión de 185 Jefes de Estado o de Gobierno, que había dado expresión a los nuevos tiempos en que estaban operando las Naciones Unidas y las nuevas exigencias que se le planteaban. UN وأشار أحد المتكلمين الى الاجتماع الهام الذي ضم ١٨٥ من رؤساء الدول أو الحكومات وكان بمثابة تعبير عن المراحل الجديدة التي باتت اﻷمم المتحدة تعمل في ظلها فضلا عن المطالب الجديدة التي ألقيت على عاتقها.
    Como tal, estará compuesto, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 5, de representantes personales debidamente acreditados por los Jefes de Estado o de Gobierno miembros de la Agencia. UN وبصفته تلك، فإنه يتكون، استثناء من المادة ٥، من الممثلين الشخصيين المفوضين حسب اﻷصول من رؤساء الدول أو الحكومات اﻷعضاء في الوكالة.
    Tiene la impresión de que el debate general de este año va a ser especialmente importante: va a participar un número sin precedentes de Jefes de Estado y de Gobierno, y se va a considerar una gran cantidad de informes sumamente pertinentes del Secretario General. UN وأعرب عن شعوره بأن المناقشة العامة في السنة الراهنة سوف تكون لها أهمية خاصة باعتبار أن عدداً غير مسبوق من رؤساء الدول أو الحكومات سوف يشاركون، كما سيولى النظر في عددٍ من تقارير الأمين العام التي تتسم بأهمية فائقة.
    Eso es lo que el mundo entero y, en particular, los desposeídos de la Tierra, esperan escuchar de este magno encuentro donde se han dado cita un centenar de Jefes de Estado y de Gobierno. UN إن هذا ما تأمل أن تسمعه شعوب العالم قاطبة، ولا سيما الشعوب المحرومة في الأرض، من هذا الجمع الموقّر الذي يضم حوالي 100 من رؤساء الدول أو الحكومات.
    Como señaló un número asombroso de Jefes de Estado y de Gobierno el 20 de septiembre de 2004, ha llegado el momento de estudiar nuevos recursos para el desarrollo, que sean complementarios, estables y previsibles. UN وكما لاحظ عدد لا يستهان به من رؤساء الدول أو الحكومات في 20 أيلول/سبتمبر 2004، فقد آن الأوان للبحث عن موارد جديدة للتنمية تكون إضافية ومستقرة، ويمكن التنبؤ بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus