Intensas búsquedas por los servicios de seguridad de René Kabala, Benjamín Mukulungu y Ferdinand Mafolo, dirigentes de la sociedad civil. | UN | إخضاع رينيه كابالا وبنجامين مكولونغو وفرديناند مافولو، من زعماء المجتمع المدني للتفتيش الدقيق من قبل قوى الأمن. |
27. Se ha expresado preocupación al Representante Especial por los asesinatos de dirigentes de iglesias cristianas en el Irán ocurridos últimamente. | UN | ٢٧ - وقد أعرب للمثل الخاص عن القلق إزاء اغتيال عدد من زعماء الكنيسة المسيحيين مؤخرا في إيران. |
Mujeres son también tres de los dirigentes de las principales organizaciones no gubernamentales camboyanas que se ocupan de los derechos humanos. | UN | وثلاثة من زعماء أكبر المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان الكمبودية من النساء. |
Ha sido alentador que muchos de los líderes de los países industrializados hayan expresado la voluntad de hacerlo. | UN | ومن المشجع سماع الكثير من زعماء البلدان الصناعية أنفسهم وهم يعربون عن استعدادهم للقيام بذلك. |
Tanto el Primer Ministro, el Director del Gabinete Presidencial como Etienne Tshisekedi y otros dirigentes de la Oposición entienden que para el desarrollo del proceso es necesario que: | UN | ويتفق رئيس الوزراء، ومدير مكتب الرئاسة، وإتيان تشيسيكيدي وغيره من زعماء المعارضة على أن تنفيذ العملية يتوقف على ما يلي: |
A propuesta de los dirigentes de la oposición, el Sr. Adamishin aceptó que el lugar de celebración se trasladara a Teherán e Islamabad después de la serie de conversaciones de Moscú. | UN | وبناء على اقتراح من زعماء المعارضة، وافق السيد آدميشين على تناوب مكان المحادثات بين طهران وإسلام آباد بعد جولة موسكو. |
A diferencia de lo exigido por el derecho extranjero, la NGDC no se estructuró en torno a una junta directiva, sino a un grupo de dirigentes de aldeas. | UN | وعلى عكس متطلبات القانون الحديث التطبيق، لم تبدأ المؤسسة بمجلس للمديرين بل بمجموعة من زعماء القرى. |
A tal fin, la UNOMIL ha solicitado insistentemente a los dirigentes de las facciones que designen sus representantes en el Comité. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، التمست البعثة من زعماء الفصائل، مرارا وتكرارا، ترشيح ممثليهم في اللجنة. |
Señaló que muchos de los dirigentes del movimiento terrorista eran mujeres. | UN | وذكرت أن العديد من زعماء الحركة اﻹرهابية نساء. |
Señaló que muchos de los dirigentes del movimiento terrorista eran mujeres. | UN | وذكرت أن العديد من زعماء الحركة اﻹرهابية نساء. |
El régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes puede resultar útil a este respecto, si la nueva generación de dirigentes talibanes se incluye en la lista consolidada. | UN | ويمكن لنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان أن يساعد، في هذا الصدد، إذا أضيف الجيل الجديد من زعماء الطالبان إلى القائمة الموحَّدة. |
Este certamen debe concluir en organizar una red de dirigentes indígenas que impulsen actividades en contra de la contaminación ambiental. | UN | وستمكن هذه المسابقة من إقامة شبكة من زعماء الشعوب الأصلية تتولّى تنفيذ أنشطة لمناهضة تلوث البيئة. |
Se están estudiando las posibilidades de reasentamiento de algunos de los líderes más destacados del grupo. | UN | ويجري بحث امكانيات إعادة التوطين بالنسبة لعدد صغير من زعماء الجماعات البارزين. |
Nos reunimos inmediatamente después de la histórica Cumbre del Milenio, que reunió a más de 150 dirigentes del mundo. | UN | نجتمع الآن بعد القمة الألفية التاريخية التي التقى فيها أكثر من 150 زعيما من زعماء العالم. |
Fue la primera vez que este tipo de delegación de líderes de países en desarrollo se reunió con líderes del G - 8. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي يجتمع فيها هذا النوع من الوفود من زعماء البلدان النامية مع زعماء مجموعة الثمانية. |
La Fuerza se desplegó en respuesta a los reiterados llamamientos hechos por los dirigentes comunitarios y el ANC para que se retirara de la región la Unidad de Estabilidad Interna, tras las denuncias de que ésta estaba involucrada en la intensificación de la violencia. | UN | وقد وزعت قوة دفاع جنوب افريقيا استجابة لدعوات متكررة من زعماء المجتمعات المحلية والمؤتمر الوطني الافريقي إلى سحب وحدة الاستقرار الداخلي من هذه المنطقة، عقب ادعاءات بتورط هذه الوحدة في تصعيد العنف. |
Esa comisión cooperará con un órgano análogo integrado por jefes indígenas. | UN | وهذه اللجنة ستتعاون مع هيئة مماثلة تألف من زعماء الشعوب الأصلية المحليين. |
El equipo de las Naciones Unidas en Bolivia ha establecido un grupo consultivo constituido por dirigentes indígenas para que le brinde orientación en su labor. | UN | وقد أنشأ فريق الأمم المتحدة القطري ببوليفيا فريقا استشاريا يتألف من زعماء للشعوب الأصلية ويقدم إليه المشورة عن الأعمال التي يؤديها. |
Las recomendaciones de la Comisión incluían el enjuiciamiento de diversos cabecillas estudiantiles. | UN | وتضمنت توصيات اللجنة ملاحقة أفراد من زعماء الطلاب. |
La cuestión de si se enjuicia a Ta Mok solamente o a cualquier otro dirigente del Khmer Rouge es únicamente de la competencia del tribunal. | UN | ٣ - تتوقف مسألة محاكمة تا موك وحده أو أي زعماء آخرين من زعماء الخمير الحمر توقفا تاما على اختصاص المحكمة. |
Tenemos informes de todos los jefes de equipo. | Open Subtitles | كسبنا التقارير من زعماء الفريق. |
El 4 de diciembre de 1995, el Relator Especial encargado de la cuestión de la independencia de los jueces y abogados dirigió una carta al Gobierno de Nigeria respecto del caso de Al menos 17 activistas Ogonis detenidos a mediados de 1994 tras el presunto asesinato de cuatro dirigentes Ogonis en mayo de 1994. | UN | ٨٤ - في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، وجه المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين رسالة إلى حكومة نيجيريا بشأن حالة ١٧ من الناشطين اﻷوغوني على اﻷقل ممن تم توقيفهم في منتصف عام ١٩٩٤ عقب القتل المزعوم ﻷربعة من زعماء اﻷوغوني في أيار/مايو ١٩٩٤. |